Примеры в контексте "Advance - Аванс"

Примеры: Advance - Аванс
A..58 By its resolution 55/219 of 23 December 2000, the General Assembly approved an advance of $800,000 for INSTRAW for 2001, pending the receipt of voluntary contributions. A..58 В своей резолюции 55/219 от 23 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея постановила предоставить МУНИУЖ на 2001 год до получения добровольных взносов аванс на сумму в размере 800000 долл. США.
On 20 December 1999 Polimex responded that it had received an advance payment only with respect to Contract No. 10-280/9-0951 (Vol. 13). 20 декабря 1999 года "Полимекс" ответила, что ею был получен аванс лишь по контракту 10-280/9-0951 (том 13).
Koncar stated that it was not submitting a contract claim relating to this project as they received an advance payment relating to it. Компания "Кончар" заявила, что она не подает претензию в связи с контрактом по линии этого проекта, поскольку она получила аванс.
Under Article 6 of the contract, the advance payment received was to be deducted in equal proportions from the amounts of the monthly statements commencing with the second monthly statement. В соответствии со статьей 6 контракта полученный аванс подлежал вычету равными долями из сумм, которые должны были перечисляться каждый месяц, начиная со второго месяца.
The operation in Kosovo would be large and complex and total expenditure was expected to be much greater than $200 million, which ACABQ regarded as an advance, pending the submission of a detailed budget for the Mission. Операция в Косово будет широкомасштабной и сложной, и общий объем расходов, как ожидается, намного превысит 200 млн. долл. США - сумму, которую ККАБВ рассматривает как аванс, до представления подробного бюджета для Миссии.
The German buyer rescinded the contract and sued the seller, based in the Jura, for restitution of the advance payments made and for damages. Покупатель - немецкое предприятие - заявил о расторжении договора и потребовал от продавца, зарегистрированного в кантоне Юра, вернуть аванс и возместить убытки.
An advance of 100 per cent of travel subsistence allowance and terminal expenses payable under these Rules may be made on the basis of the estimate and certification from the appropriate certifying officer. Аванс в размере 100 процентов суммы суточных на время проезда и станционных расходов, предусмотренных настоящими Правилами, может быть выплачен на основе сметы и подтверждения соответствующим удостоверяющим сотрудником .
Entitlements for accommodation costs, at the specified United Nations rate, are reimbursed to the staff member after completion of the appropriate forms at the end of the mission, though an advance is paid before travel to cover most expenses foreseen. Расходы, понесенные в связи с размещением, возмещаются сотруднику по установленным ставкам Организации Объединенных Наций после заполнения соответствующих форм по завершении поездки, хотя до ее начала он получает аванс, с тем чтобы покрыть основную часть предполагаемых расходов.
When a person lodges an application for review, ODM may also charge an advance on costs, equal to the expected cost of the procedure. При подаче ходатайства о пересмотре решения ФУМ, помимо этого, может взимать аванс на покрытие расходов, сумма которого соответствует предполагаемым расходам, связанным с процедурой.
The plaintiff, based in Tel Aviv, ordered a textile manufacturing machine from the defendant, a Swiss limited company, and made an advance payment to the defendant. Истец, коммерческое предприятие которого расположено в Тель-Авиве, заказал текстильную машину у ответчика - швейцарского акционерного общества - и перечислил ему аванс.
Naturally, I spent the advance... and I'm having a tough... a tough time. Естественно, я потратил аванс... и у меня трудные... трудные времена.
As the advance payment of fees had been made on 11 and 23 November 2005, the appeal was heard by the Federal Administrative Court, which rejected it on 31 March 2008, insofar as it was admissible. Поскольку аванс на покрытие издержек был внесен 11 и 23 ноября 2005 года, заявление о пересмотре было рассмотрено ФАС и отклонено им 31 марта 2008 года в той части, в которой оно являлось приемлемым.
Their case, therefore, was one of direct gender-based discrimination as a result of which the authors had suffered damage for which they were claiming compensation from the State and the payment of an advance of the compensation. Поэтому это дело было делом о прямой дискриминации по признаку пола, в результате которой авторы понесли ущерб, и требуют от государства его возместить и выплатить аванс в порядке компенсации.
Right, now I saw from my notes that you've been published, so I imagine you got some sort of advance on this new book? Да. Судя по моим записям, вы публиковались, значит, должно быть, получили некий аванс за новую книгу?
Did you get the advance at the Big House? Тебе дали аванс, в доме её подруги?
Can you imagine if I was to recommend you as a night watchman, and the first thing you did was asking for a cash advance? Ты знаешь, что я рекомендовал тебя ночным сторожем, а ты прежде всего просишь в аванс деньги?
The product they want me to sell, the product for which they have already paid a handsome advance, I might add, is Masters and Johnson. Продукт, который они хотят продать, и за который уже заплатили внушительный аванс, это Мастерс и Джонсон.
Now, you know, I'm a few days late with my pages, which wouldn't be a problem except they've already given me an advance. Теперь, понимаешь, я немного запоздала с главами что не было бы проблемой, если бы мне не дали аванс
He said, "In light of your situation, I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's decided." Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
Given that the purpose of the advance payment in this case was also to purchase tangible property, the Panel finds that the advance payment must also be accounted for in any tangible property claim made by the claimant. Поскольку цель авансового платежа в этом случае заключается также в приобретении материального имущества, Группа заключает, что аванс должен также учитываться и при определении заявителем любой суммы истребуемого материального имущества.
The program was originally being developed for System 3 in Hungary for almost a year by a team called SoftView but the financial advance for the work was refunded and the Hungarian team was uncredited for their work. Изначально для компании System 3 игру почти год разрабатывала венгерская команда SoftView, но в итоге сроки были сорваны, полученный аванс возвращён, а студия в титрах не упоминались.
The approach HarperStudio is now taking is to offer little or no advance, but instead to split the profit 50% (rather than the industry standard 15%), with the author. Подход HarperStudio заключается в том, чтобы выплачивать незначительный аванс или не выплачивать его вообще, но взамен разделять с автором прибыль издательства в соотношении 50 % на 50 % (вместо стандартных 15 %).
Metro-Goldwyn-Mayer executive David O. Selznick negotiated a contract in 1933 with Stoker's widow, Florence, to buy the rights to the chapter for an advance of $500 against a purchase price of $5,000. Директор компании Metro-Goldwyn-Mayer Дэвид О. Селзник в 1933 году заключил контракт с вдовой Стокера, Флоренцией, по покупке прав на главу за аванс в размере 500 долларов против покупной цены в 5000 долларов.
According to the Tax department decision, advance payment of the tax is to be paid until the last day of the month for the current month and it totals at 15% of the amount reduced for approved expenditure. Согласно решению Налогового управления, аванс налога оплачивается до последнего числа текущего месяца и составляет 15% от суммы, уменьшенной на признанные расходы.
Since Aloysia was the main support of her family at the time, Lange agreed to pay her mother an advance of 900 florins and the sum of 700 florins per year on a continuing basis. Так как Алоизия была главной опорой своей семьи в то время, Ланг согласился заплатить её матери аванс в 900 флоринов и выплачивать 700 флоринов в год на постоянной основе.