Shortly after Cosmos was published, Sagan received a $2 million advance for the novel Contact. |
Спустя время после публикации «Космоса» Саган получил аванс в размере 2 млн долларов за роман «Контакт». |
Congdon offered Benchley an advance of $1,000, leading to the novelist submitting the first 100 pages. |
Конгдон предложил Бенчли аванс в тысячу долларов, что побудило его написать первые 100 страниц романа. |
They want their advance back, don't they? |
Они ведь хотят получить назад аванс? |
Couldn't you at least give me an advance? |
Не могли бы вы дать мне аванс? |
I'll give you an advance, the rest when the job's done. |
Щас вам дам аванс, а остаток после. |
No, the advance can't be 50% applicable, and you know this. |
Нет, аванс не может составлять больше 50%, вы же знаете. |
Why not ask for an advance at work? |
Почему вы не попросили аванс на работе? |
Just because he set this up he bugged Jimmy for an advance on the money we were going to steal. |
Только потому что это была его задумка он доставал Джимми, чтобы он заплатил ему аванс от тех денег которые мы собирались украсть. |
Look, I realise your advance wasn't huge, but the reaction has been so positive we'll need you in Sydney for publicity. |
Слушай, я знаю, что твой аванс был не слишком большим, но реакция была такой положительной, ты нужна нам в Сиднее для рекламы. |
To pay my daddy and tell him it's an advance on the royalties. |
Заплатить отцу и сказать, что это аванс в счёт прибыли от продажи. |
Just read three pages in the next hour and... if you don't want to keep reading, I'll give you back the advance. |
Прочитай в течение ближайшего часа З страницы и если не захочется читать дальше, то я верну аванс. |
Could you give me another advance please? |
Ты можешь еще раз дать мне аванс? |
Can I get an advance, Curtis? |
Ты дашь мне аванс, Кёртис? |
But... could you advance me? |
Но... не мог бы ты дать мне аванс? |
It was remodeled recently but costs double the other, and two months more advance. |
Недавно сделан ремонт, но стоит в два раза дороже и надо внести аванс за два месяца. |
I came back here hoping I could use my inheritance to pay back the advance, but my mother didn't leave me anything. |
Я приехала, думала, что с помощью наследства смогу вернуть аванс, но мама ничего мне не оставила. |
The advance of the former Czechoslovakia to the Working Capital Fund should be transferred to the two new Republics in accordance with their recommended rates of assessment. |
Аванс бывшей Чехословакии в Фонд оборотных средств следует перевести двум новым республикам в соответствии с рекомендованными ставками взносов. |
Eritrea's advance to the Working Capital Fund shall be added to the Fund pending the incorporation of its rate of assessment in a 100.00 per cent scale. |
Аванс Эритреи в Фонд оборотных средств должен быть добавлен к средствам Фонда до определения ее ставки по 100-процентной шкале. |
In fact, it had made advance payments of over 50 per cent towards its 1997 assessment. |
Более того, оно внесло аванс в уплату своего начисленного взноса на 1997 год в размере свыше 50 процентов. |
The Foundation will provide an advance of $500,000 at the beginning of each calendar year against the expected administrative costs of UNFIP. |
Фонд будет выделять аванс в размере 500000 долл. США в начале каждого календарного года на покрытие предполагаемых административных расходов ФМПООН. |
In another case, an advance of $6.5 million to a troop-contributing country in respect of procurement-related activities in 1994 for UNOSOM had remained outstanding as of November 1997. |
В еще одном случае одной из предоставивших воинские контингенты стран по состоянию на ноябрь 1997 года все еще не был выплачен аванс в размере 6,5 млн. долл. США в связи с закупками для ЮНОСОМ, произведенными в 1994 году. |
Waiver of imputed interest on advance to purchase land |
Освобождение от условно начисленного процента на аванс для покупки земли |
As a further incentive to implement these standards, the proposed 2001 budget includes an advance appropriation of US$ 10 million to continue addressing critical infrastructure needs. |
В качестве дополнительного стимула к внедрению этих стандартов в бюджет на 2001 год включен аванс в размере 10 млн. долл. США, предназначенный для продолжения деятельности по решению неотложных проблем в области инфраструктуры. |
More than 1,400 of the estimated 1,500 Kosovo Serb workers of the facility have registered with UNMIK and have been paid an advance on their August salaries. |
Более 1400 из приблизительно 1500 косовских сербов, работающих на этом предприятии, зарегистрировались в МООНВАК и получили аванс в счет своей августовской зарплаты. |
Many delegations suggested the creation of a reserve finance fund that would be available for advance reimbursement payments to allow troop-contributing countries to meet rapid deployment time lines despite budgetary constraints. |
Многие делегации предложили создать резервный фонд, в котором можно было бы получить аванс в счет возмещения расходов, с тем чтобы страны, предоставляющие войска, могли соблюдать сроки быстрого развертывания, несмотря на ограниченность бюджетных средств. |