| Staff members authorized to travel shall provide themselves with sufficient funds for all current expenses by securing an advance of funds if necessary. | Сотрудники, получившие разрешение на поездку, должны располагать достаточными средствами для оплаты всех текущих расходов, приняв в случае необходимости меры к тому, чтобы получить аванс. |
| The host Government provided UNFICYP with an advance amounting to 20,000 Cyprus pounds, which was equal to the anticipated amount of the Force's quarterly payments. | Правительство принимающей страны предоставило ВСООНК аванс в размере 20000 кипрских фунтов, что было эквивалентно предполагаемой сумме всех квартальных платежей Сил. |
| The security right was accessory to the secured obligation in the sense that it could not be enforced if there had not been any advance on the loan. | Обеспечительное право носит акцессорный характер по сравнению с обеспеченным обязательством в том смысле, что его нельзя принудительно реализовать в том случае, если не был выплачен какой-либо аванс в рамках предоставления кредита. |
| When asked to return the advance payment to the Swiss buyer, the seller kept it to offset the damages arising from the sale at a reduced price. | Когда швейцарский покупатель потребовал возвратить деньги, уплаченные им как аванс, продавец отказался их возвращать в порядке компенсации убытков, возникших у него в результате продажи товара по сниженной цене. |
| In 2002, the United Nations accepted the advance of $1,416,800 from UNEP. | В 2002 году Организация Объединенных Наций получила от ЮНЕП аванс в размере 1416800 долл. США. |
| Under the contract, UNICEF was required to make advance payments, which amounted to a total of about $2 million. | По условиям контракта ЮНИСЕФ был обязан выплатить аванс, который составил в общей сложности около 2 млн. долл. США. |
| UNOPS paid a contractor in advance to build 200 km of road but the contractor failed to build the last 3.2 km. | ЮНОПС выплатило подрядчику аванс на строительство 200 км дороги, однако подрядчик не построил последний участок протяженностью в 3,2 км. |
| If a person does not pay the stipulated advance, the application for review is dismissed, a decision which may then be appealed to the Tribunal. | Если лицо не вносит надлежащий аванс на покрытие расходов, то по его ходатайству о пересмотре решения принимается решение о невъезде, которое может быть обжаловано в ФАС. |
| The plaintiff, having gone into liquidation, sought restitution of its advance payment of US$ 380,000. | Истец, к тому моменту находившийся на стадии ликвидации, потребовал вернуть внесенный аванс в размере 380000 долл. США. |
| Good for you. Wayne and I are happy to give you an advance. | Уэйн и я будем рады дать тебя аванс. |
| Is it possible I might get an advance on next week's? | Можно мне попросить аванс за следующую неделю? |
| You couldn't get a pay advance or the birth bonus! | Нельзя было получить ни аванс, ни премию за рождаемость! |
| 2.9 On 18 July 2008, the Court again dismissed the complainant's appeal on the grounds that she had not made the advance payment for the procedural fees. | 2.9 18 июля 2008 года ФАС вновь отказал заявителю на том основании, что она не внесла аванс на покрытие процессуальных издержек. |
| 'Cause, you know, as generous as that advance you got me was, I still only got a fifth of it. | Потому что, знаешь, каким бы щедрым не был аванс, я пока получил только его пятую часть. |
| You didn't talk that way back when you needed an advance! | Ты раньше так не дерзил, когда выпрашивал у меня аванс! |
| So where's our advance, son? | Хей, а где наш аванс? |
| Didn't I just give you guys a huge advance? | Я вам разве не давал лимон в аванс? |
| How does it go here... ls it possible to get an advance? | Как у вас тут заведено... Можно получить аванс? |
| I got an advance on my record deal and a little bit of money from my mama for his bail. | Я получила аванс от моей звукозаписывающей компании и немного денег от моей мамы для внесения залога. |
| They're only offering a small advance up front, but I will get one dollar for every unit sold, and they are projecting to ship 20 million units to start. | Они предложили лишь небольшой аванс вперед, но я получу один доллар с каждой проданной единицы, и они собираются поставить для начала 20 миллионов. |
| A reasonable advance of funds against the estimated reimbursable travel expenses may be made to project personnel or their family members for expenses authorized under these Rules. | Разумный аванс в счет предполагаемой суммы подлежащих возмещению путевых расходов может быть предоставлен сотруднику по проектам или членам его или ее семьи для покрытия расходов, предусмотренных настоящими Правилами. |
| If voluntary contributions are insufficient to meet the Institute's requirements for 2001, this advance, less voluntary contributions received, will be considered a one-time only subvention. | Если суммы добровольных взносов будет недостаточно для удовлетворения потребностей Института на 2001 год, то указанный аванс за вычетом полученных добровольных взносов будет считаться единовременной субсидией. |
| As a rule, an advance amounting to 80 per cent of the total cost of the project shall be paid to the executing agency immediately following the signing of the agreement. | В большинстве случаев сразу после подписания соглашения учреждению-исполнителю будет выплачиваться аванс в размере 80 процентов от общей стоимости проекта. |
| Miller sent the group a US$2,000 advance in return for an agreement that they would create a game before Christmas of 1990, only a few months away. | Миллер прислал им аванс в 2000 долларов США в обмен на договорённость о том, что игра будет закончена к Рождеству 1990 года, до которого оставалось немного времени. |
| Now, I'll pay you back as soon as my advance Come: | Я заплачу тебе, только получу аванс. |