Canada continues to strengthen its comprehensive social protection framework and advance social innovation so that all individuals and communities can reach their full potential. |
Канада продолжает укреплять свою всеобъемлющую нормативно-правовую базу в области социальной защиты и продвигать социальные инновации, с тем чтобы все частные лица и общины смогли полностью реализовать свой потенциал. |
Regional organizations could also advance the rule of law by providing forums for their member countries to discuss regional issues and settle differences peacefully. |
Региональные организации могут также продвигать принцип верховенства права посредством предоставления форумов для обсуждения их государствами-членами региональных вопросов и мирного урегулирования существующих между ними разногласий. |
The Non-Self-Governing Territories are able to promote and advance their developmental aspirations in such forums. |
На этих форумах несамоуправляющиеся территории имеют возможность содействовать реализации своих чаяний в области развития и продвигать свои интересы. |
South Africa urges delegations to avail the necessary political will that would advance the implementation of previous agreed-upon nuclear disarmament commitments and undertakings. |
И поэтому Южная Африка призывает все делегации проявить необходимую политическую волю, чтобы продвигать реализацию уже принятых обязательств в сфере ядерного разоружения. |
China supports all measures that will advance incremental reform on the basis of broad consensus among Member States. |
Китай поддерживает все меры, которые будут постепенно продвигать реформу вперед на основе широкого консенсуса между государствами-членами. |
During this session, we must advance this work and take action on other pressing development issues, such as commodities trading and corporate accountability. |
В ходе этой сессии мы должны продвигать эту работу вперед и принимать меры в отношении таких неотложных проблем развития, как торговля сырьевыми товарами и корпоративная подотчетность. |
Combos are used to unlock new catalogs and expand the selection of (more expensive) objects, which helps advance the game's narrative. |
Комбо используются для разблокировки новых каталогов и расширения выбора (более дорогих) объектов, что помогает продвигать сюжет игры. |
We now wish to promote and advance the negotiations towards the earliest possible agreement on a text. |
Сейчас мы хотели бы содействовать этим переговорам и продвигать их к скорейшему по возможности достижению договоренности в отношении текста документа. |
In each of these areas, the international community has endeavoured to build consensus and advance the principles of disarmament and non-proliferation. |
В каждой из этих областей международное сообщество пытается достичь консенсуса и продвигать принципы разоружения и нераспространения. |
The Non-Proliferation Treaty particularly obliges all contracting parties to vigorously advance the nuclear disarmament process. |
Договор о нераспространении, в частности, обязывает все договаривающиеся стороны энергично продвигать процесс ядерного разоружения. |
CST representatives are government delegates selected to represent and advance national interests of a scientific and technical nature. |
Представители в КНТ являются делегатами правительств, отобранными для того, чтобы представлять и продвигать национальные интересы научно-технического характера. |
Taking this step will advance the cause of peace and security in both the Middle East and North-East Asia. |
Этот шаг будет продвигать дело мира и безопасности как на Ближнем Востоке, так и в Северо-Восточной Азии. |
As an international legislative body, the United Nations should advance the common interests of Member States and address common concerns. |
В качестве международного законодательного органа Организации Объединенных Наций надлежит продвигать общие интересы государств-членов и устранять общую обеспокоенность. |
We need to develop, advance, and use this experience at local level. |
Такой опыт на местном уровне необходимо больше развивать, продвигать и использовать. |
We strongly believe that the international community can advance our common cause through dialogue and interaction. |
Мы убеждены, что международное сообщество может продвигать наше общее дело на основе диалога и взаимодействия. |
I am here to spotlight the priorities of disarmament and non-proliferation and to underscore my conviction that this institution can advance both goals. |
Я нахожусь здесь, чтобы высветить приоритеты в сфере разоружения и нераспространения и подчеркнуть свою убежденность, что этот институт может продвигать обе цели. |
Let us advance these deliberations into concrete and tangible results over this year, and my delegation will certainly contribute fully to those efforts. |
Так давайте же продвигать эти обсуждения к конкретным и ощутимым результатам в этом году, и наша делегация будет непременно в полной мере способствовать этим усилиям. |
My delegation hopes that the political will to collectively advance the work of the Conference in the interests of all member States will prevail. |
И моя делегация надеется, что тут будет превалировать политическая воля к тому, чтобы коллективно продвигать работу Конференции в интересах всех государств-членов. |
The duty of employers to actively advance equality applies to wage and working conditions, promotion, development opportunities and protection against harassment. |
Работодатели обязаны активно продвигать применение принципов равенства в вопросах оплаты и условий труда, продвижения по службе, а также в вопросах возможностей развития и защиты от домогательств. |
Unlike previous Arkham games, Arkham VR features no combat and instead focuses on solving puzzles to find clues that will advance the mystery. |
В отличие от предыдущих игр серии Arkham, Arkham VR не имеет никакого боя и вместо этого фокусируется на решении головоломок, чтобы найти подсказки, которые будут продвигать решение тайны. |
We must advance the "responsibility to protect." |
Мы должны продвигать "обязанность защищать". |
At the First Meeting of the States Parties, the intersessional programme was established to focus and advance the international community=s mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. |
На первом Совещании государств-участников была учреждена межсессионная программа с целью сфокусировать и продвигать противоминную деятельность международного сообщества и соизмерять достигнутый прогресс в реализации наших целей. |
We must advance within the Kyoto Protocol, keeping in mind that the provisions of annex 1 expire next year. |
Нам следует продвигать работу в рамках Киотского протокола, памятуя о том, что срок действия приложения 1 истекает в следующем году. |
We have also agreed to work with Palau and other vulnerable and low-lying countries to formulate and advance our own legally binding climate agreement. |
Мы также договорились во взаимодействии с Палау и другими уязвимыми и низколежащими странами разработать и продвигать наш собственный юридически обязывающего договора по вопросу изменения климата. |
They asked for clarification on how this budget would help advance efforts towards the goal of a single integrated budget by 2014. |
Они просили дать разъяснение в отношении того, как этот бюджет будет помогать продвигать усилия в направлении единого, сводного бюджета к 2014 году. |