Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Заблаговременного

Примеры в контексте "Advance - Заблаговременного"

Примеры: Advance - Заблаговременного
Medical surge capacity requires advance planning. Требует заблаговременного планирования медицинский потенциал для работы в условиях максимальных перегрузок.
However, it is advisable to avoid such instances through proper advance travel planning. Вместе с тем желательно избегать возникновения подобных ситуаций посредством надлежащего и заблаговременного планирования поездок.
Directive on advance issuance of tickets not fully implemented throughout the Secretariat Директива, касающаяся заблаговременного приобретения авиабилетов, не полностью соблюдается в рамках всего Секретариата
In particular, space technology could be used to give advance warning of natural disasters and to mitigate them. В частности, космическая технология может быть использована для заблаговременного предупреждения о природных катастрофах и смягчения их последствий.
The Advisory Committee also recalled its recommendations on the advance purchase of tickets contained in its previous report (A/66/739). Консультативный комитет напоминает также о своих рекомендациях, содержащихся в предыдущем докладе (А/66/739), относительно заблаговременного приобретения билетов.
States parties can provide various forms of advance planning mechanisms to accommodate various preferences, but all the options should be non-discriminatory. Государства-участники могут создавать различные виды механизмов заблаговременного планирования для учета разных предпочтений, однако все варианты должны быть недискриминационными.
Support should be provided to a person, where desired, to complete an advance planning process. Тому или иному лицу по его желанию должна предоставляться поддержка для завершения процесса заблаговременного планирования.
The compilation also includes suggestions about advance notification of spacecraft and ballistic missile launches. Компиляция также включает соображения относительно заблаговременного уведомления о запусках космических аппаратов и баллистических ракет.
Industry will be better placed to plan their routes in advance based on harmonized tunnel rules. Предприятия будут иметь более удобные возможности для заблаговременного планирования маршрутов на основе согласованных правил перевозок в туннелях.
She underlined the importance of integrated data collection, including best practices, to reach appropriate diagnoses in advance. Она подчеркнула важное значение сбора комплексных данных, в том числе о передовой практике, в целях заблаговременного составления надлежащих прогнозов.
Another issue he raised is about working papers to be presented in advance. Другой поднятый им вопрос касается заблаговременного представления рабочих документов.
When possible, villagers were to receive advance warning of upcoming assaults. Широко использовался прием заблаговременного предупреждения о предстоящих бомбардировках.
Without advance notice, the United Nations may not be in a position to provide the desired assistance. Без заблаговременного уведомления Организация Объединенных Наций может оказаться неспособной оказать желаемую помощь.
That concept was related to a perceived need to strengthen the advance planning function of Conference Services, particularly in the documentation area. Эта концепция связана с отмеченной потребностью в укреплении функции заблаговременного планирования конференционного обслуживания, особенно в области документации.
This calls for the allocation of funds in advance, and as experience shows, it will not be an easy task. Это требует заблаговременного выделения средств и, как показывает опыт, будет непростой задачей.
Recommendations for advance notification of major military manoeuvres involving nuclear arms might be agreed upon here in the CD. Можно было бы согласовать здесь, на КР, рекомендации в отношении заблаговременного уведомления о крупных военных маневрах с использованием ядерного оружия.
Arrangements by the contractor for advance bookings for the shipment of materials remain ineffectual. Принимаемые подрядчиком меры в целях заблаговременного фрахтования тоннажа для перевозки строительных материалов по-прежнему не приносят результатов.
Accordingly, it was essential to create mechanisms to provide advance warning of crises or conflicts. Соответственно, важно создать механизмы заблаговременного предупреждения о кризисах или конфликтах.
The Executive Director had assured the Governing Council that action would be taken to initiate advance procurement planning wherever possible. Директор-исполнитель заверил Совет управляющих в том, что будут приняты меры по внедрению, где это возможно, заблаговременного планирования закупок.
The need to plan sufficiently such cooperation well in advance was also stressed. Была также подчеркнута необходимость заблаговременного планирования мероприятий в рамках такого сотрудничества.
In particular, it was incomprehensible why no advance warning was given to the Committee or the ECE secretariat. В частности, непонятно, почему не было представлено никакого заблаговременного уведомления ни Комитету, ни секретариату ЕЭК.
When implementing the recommendations contained in the outcome, the secretariat must ensure maximum transparency by consulting member States well in advance. При выполнении содержащихся в них рекомендаций секретариату следует обеспечивать максимальную транспарентность путем заблаговременного проведения консультаций с государствами-членами.
In this regard, circumstances have been less than ideal for the United Nations to provide advance planning. В этой связи условия для осуществления Организацией Объединенных Наций заблаговременного планирования оказались не совсем идеальными.
The Committee is further concerned at the requirement of 15 days' advance notice of proposed assemblies to be provided to the relevant authorities. Комитет обеспокоен требованием 15-дневного срока для представления в соответствующие органы власти заблаговременного уведомления о планируемых собраниях.
The central mechanism for this is the advance informed agreement procedures outlined in articles 7 to 10. Основным механизмом для этого является изложенные в статьях 7-10 процедуры заблаговременного обоснованного согласия.