| The Division of Administration remained actively engaged in the implementation of the downsizing and comparative review process, which was formulated in consultation with staff representatives. | Административный отдел по-прежнему активно участвовал в осуществлении процесса сокращения штатов и сопоставительного обзора, который был разработан в консультации с представителями персонала. |
| The Office of Administration is a hybrid system, with separate administrative rules and regulations. | Административный отдел представляет собой своего рода смешанную систему, имеющую раздельные административные правила и положения. |
| Junior Administration (FSO Grades 1,2) | Младший административный персонал (разряды 1 и 2 ФСО) |
| The Division of Administration successfully implemented its programme of work, as evidenced by the fact that it exceeded its biennial targets in almost all areas. | Административный отдел успешно осуществил программу работы, о чем свидетельствует превышение двухгодичных целевых показателей почти во всех областях. |
| Each district was provided with an Administration Office and the necessary community facilities to promote decentralization of all services and organize activities for all age groups. | Каждый округ имел административный орган и необходимые коммунальные структуры для содействия процессу децентрализации всех служб и организации мероприятий для всех возрастных групп. |
| The Minister for Territorial Administration and provincial governors exercise administrative oversight in this matter. | Административный контроль в этой области осуществляется министром территориального управления и губернаторами провинций. |
| A new Chief of Administration joined the Tribunal in April 1997. | В апреле 1997 года к работе в Трибунале приступил новый Главный административный сотрудник. |
| The Office is headed by a P-5 Deputy Chief of Administration, supported by one P-3 associate administrative officer. | Канцелярию возглавляет заместитель начальника Секции административного обслуживания на должности класса С5, которому помогает один младший административный сотрудник класса С3. |
| Previous posts: Director of Administration of Training Institutions (1988-1989); Director of Operations, Drug Enforcement Administration (1972-1988); Department of Criminal Investigations (1964). | Предыдущие должности: административный директор учебных заведений (1988-1989 годы); начальник оперативного отдела Службы по борьбе с наркотиками (1972-1988 годы); Департамент уголовных расследований (1964 год). |
| 1996 - MRE-Brazil, Division of General Administration, Head. | 1996 год - МИД Бразилии, Центральный административный отдел, руководитель. |
| Reporting directly to the Special Representative are the Force Commander, at the Assistant Secretary-General level, and the Director of Administration (D-2). | Специальному представителю непосредственно подчиняются командующий Силами, занимающий должность на уровне помощника Генерального секретаря, и административный директор (Д2). |
| In 1969, more than 400 students, angry about the dismissal of a popular professor, Marlene Dixon, occupied the Administration Building for two weeks. | В 1969 году около 400 студентов, недовольных увольнением излюбленного профессора Марлин Диксон, на две недели оккупировали административный корпус. |
| From the point of view of support to MICIVIH, all necessary logistics and administrative support is provided by the Division of Administration of UNMIH. | Что касается поддержки МГМГ, то всю необходимую материально-техническую и административную поддержку обеспечивает Административный отдел МООНГ. |
| The Advisory Committee recommends approval of the four posts; (d) Reclassification of the post of Chief Administrative Officer from P-5 to D-1, Division of Administration. | Консультативный комитет рекомендует утвердить создание этих четырех должностей; d) повышение класса должности главного административного сотрудника с С-5 до Д-1, Административный отдел. |
| There shall be an Office of Administration to service the Extraordinary Chambers, the Pre-Trial Chamber, the co-investigating judges and the Prosecutors' Office. | Создается Административный отдел для обслуживания чрезвычайных палат, Палаты предварительного производства, судей, совместно ведущих судебное следствие, и канцелярии обвинителей. |
| The Division of Administration has been relentless in its efforts to improve the management policies of the Tribunal in accordance with established United Nations practices. | Административный отдел неустанно принимает меры для совершенствования политики организации судопроизводства в Трибунале в соответствии с практикой, принятой в Организации Объединенных Наций. |
| The Advisory Committee notes that the former Division of Administration has been reorganized and renamed the Administrative and Support Services Division pursuant to a recommendation of the management review team. | Консультативный комитет отмечает, что бывший Административный отдел был реорганизован и переименован в Отдел административного и вспомогательного обслуживания в соответствии с рекомендацией группы по обзору эффективности управления. |
| The Division of Administration of a repositioned ECA will provide for clear reporting lines, with the objective of having greater focus, synergy and the attainment of results. | Административный отдел реорганизованной ЭКА будет обеспечивать четкий порядок подчинения в целях усиления сфокусированности и взаимодействия и достижения тем самым конкретных результатов. |
| In the case of MINUSTAH, the Division of Administration currently also reports directly to the Special Representative of the Secretary-General, as indicated in paragraph 18 above. | Как указано в пункте 18 выше, в случае МООНСГ Административный отдел также подотчетен сейчас непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря. |
| The Division of Administration has successfully implemented its programmatic indicators of achievement as evidenced by the individual performance measures which exceed the targets in almost all areas. | Административный отдел успешно выполнил программные показатели достижения результатов, что подтверждается показателями выполнения индивидуальных заданий, которые превышают поставленные цели почти во всех областях. |
| The Division of Administration will continue to provide support services for substantive programmes and projects in various areas of their programmes of work during the biennium 2012-2013. | В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Административный отдел будет обеспечивать вспомогательное обслуживание основных программ и проектов в различных областях согласно соответствующим программам работы. |
| Office of Programme Coordination; Division of Administration - Human Resources Services Section; subregional offices. | Управление по координации программ; Административный отдел - Секция людских ресурсов; субрегиональные представительства |
| c Includes Division of Administration and the Security Section. | с Включая Административный отдел и Секцию безопасности. |
| The Project Manager would have overall technical and administrative responsibility and accountability, through the Division of Administration, to the Executive Secretary and any advisory committees. | Руководитель проекта будет отвечать за все технические и администравные вопросы и отчитываться по ним, через Административный отдел, перед Исполнительным секретарем и всеми консультативными комитетами. |
| Administration and support staff (Office of Director of Justice, New York) | Административный и вспомогательный персонал (Канцелярия Директора по вопросам правосудия, Нью-Йорк) |