Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Надлежащее

Примеры в контексте "Adequately - Надлежащее"

Примеры: Adequately - Надлежащее
The Committee wished to know whether the polygamy laws were being adequately enforced and what measures the Government intended to take to eradicate the practice. Комитет хотел бы знать, осуществляется ли надлежащее обеспечение соблюдения законов о полигамии и какие меры намерено принять правительство для искоренения этой практики.
If the agencies of the United Nations are to fulfil their mandates more completely, they will need to be adequately financed by the Member States. Чтобы учреждения Организации Объединенных Наций более полно осуществляли свой мандат, им потребуется надлежащее финансирование со стороны государств-членов.
(b) Speedily enact legislation prohibiting FGM and ensure that perpetrators are prosecuted and adequately punished; Ь) безотлагательно принять законодательство, запрещающее КЖПО, и обеспечить преследование и надлежащее наказание нарушителей;
The office, she concluded, should be adequately funded and staffed. Поэтому, заявила она в заключение, этому отделению должны быть обеспечены надлежащее финансирование и укомплектованность кадрами.
If adequately implemented, it would be a milestone in this history. Они также могут стать важной вехой в этой деятельности, если будет обеспечено их надлежащее осуществление.
The discussion is ongoing, and the Ministry has taken every action to reimburse the complainant adequately. Обсуждение продолжается, и Министерство принимает всяческие меры для того, чтобы заявитель получил надлежащее возмещение.
National right to food strategies ensure that the efforts made are adequately coordinated and responsibilities for implementation properly allocated. Национальные стратегии в области обеспечения права на питание гарантируют надлежащую координацию предпринимаемых усилий и надлежащее распределение ответственности за осуществление.
Yet, to date, the international financial system has failed to adequately allocate resources for long-term sustainable development needs. Тем не менее международная финансовая система до сих пор не в состоянии обеспечить надлежащее распределение ресурсов для удовлетворения долгосрочных потребностей в области устойчивого развития.
It was essential for peacekeeping operations to be adequately funded and for peacekeeping troops to be properly equipped and supplied. Крайне важно обеспечить адекватное финансирование операции по поддержанию мира и надлежащее снаряжение и снабжение миротворческих войск.
Defence lawyers appointed to provide legal assistance in criminal cases should be adequately remunerated for all their services. Адвокаты, назначенные для предоставления правовой помощи по уголовным делам, должны получать надлежащее вознаграждение за все свои услуги.
It was important for the Programme to be funded adequately in order to continue serving the international community. Важно обеспечить надлежащее финансирование Программы, с тем чтобы она продолжала служить интересам международного сообщества.
Members of the Committee had expressed their regret that inter-agency collaboration was often not adequately acknowledged and backed up with requisite financing. Члены Комитета выразили сожаление по поводу того, что межучрежденческое сотрудничество не всегда получает надлежащее признание и не всегда подкрепляется требуемыми финансовыми средствами.
It was highly unlikely that the Serbs would have left if their rights had been adequately guaranteed. По мнению г-жи Цзоу, представляется маловероятным, что такое положение могло бы возникнуть, если бы обеспечивалось надлежащее соблюдение прав сербов.
He therefore called upon the Secretary-General to fund both programmes adequately from the United Nations regular budget. В связи с этим он призывает Генерального секретаря обеспечить надлежащее финансирование двух программ из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The law on child maintenance is outdated and not adequately enforced. Закон о содержании детей устарел, и не обеспечивается его надлежащее применение.
These efforts, in particular relating to follow-up to recommendations of treaty bodies, should be expanded and adequately funded. Эти усилия, в частности касающиеся последующей деятельности в связи с рекомендациями договорных органов, следует расширить и обеспечить их надлежащее финансирование.
The combined transport sector has not adequately developed thus far. До сих пор не удалось обеспечить надлежащее развитие сектора комбинированных перевозок.
In addition, the Special Committee believes that training programmes should adequately address different gender situations in the field, including gender-based violence. Кроме того, Специальный комитет считает, что программы учебной подготовки должны обеспечивать надлежащее рассмотрение вопросов, связанных с различными гендерными ситуациями на местах, включая насилие по признаку пола.
Moreover, any new international buffer stocks would need to be adequately funded and supported by an adequate system of compensatory financing. Кроме того, необходимо обеспечить надлежащее финансирование любых новых механизмов международных буферных запасов, которые должны подкрепляться соответствующей системой компенсационного финансирования.
Given the complexities of peacekeeping operations, her delegation considered it imperative that peacekeepers should be adequately trained, prepared and equipped. С учетом сложного характера операций по поддержанию мира ее делегация считает настоятельно необходимым обеспечивать надлежащее обучение, подготовку и оснащение их участников.
Each State party shall develop and adopt national legislation to adequately and effectively regulate the activities of PMSCs. Каждое государство-участник разрабатывает и принимает национальные законы, обеспечивающие надлежащее и эффективное регулирование деятельности ЧВОК.
The people of Darfur shall be adequately represented in the Judicial Service Commission (JSC). Жители Дарфура получают надлежащее представительство в Комиссии по судебной системе (КСС).
Furthermore, the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries needed to be adequately funded and their WTO accession simplified. Кроме того, необходимо обеспечить надлежащее финансирование Интегрированной рамочной программы оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам и упростить процедуры для вступления этих стран в ВТО.
Ensure that the law enforcement and the judiciary in Darfur is adequately financed, reformed in accordance with international standards and staffed with professionals. Обеспечить, чтобы правоохранительные и судебные органы в Дарфуре имели надлежащее финансирование, были реформированы в соответствии с международными стандартами и укомплектованы профессионалами.
The appropriate medication and equipment has been adequately secured via the regular increase in finances designed for the mentioned items. Надлежащее снабжение лекарствами и оборудованием обеспечивается путем регулярного увеличения средств, выделяемых на эти цели.