Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Надлежащее

Примеры в контексте "Adequately - Надлежащее"

Примеры: Adequately - Надлежащее
The primacy of the individual and his rights must always be adequately reflected in international law. Примат человека и его прав обязательно должен находить надлежащее отражение в международном праве.
It is therefore important that the laws of the host country provide adequately for the limitation of liability of shareholders. Поэтому важно, чтобы законы принимающей страны предусматривали надлежащее ограничение ответственности акционеров.
Secondly, the humanitarian needs of their families, including food and medicine, must be met adequately. Во-вторых, необходимо обеспечить надлежащее удовлетворение гуманитарных потребностей их семей, в том числе в продовольствии и лекарствах.
Such goods and services could not be adequately provided through strict adherence to the practices and dictates of market forces. Надлежащее обеспечение таких благ и услуг оказалось невозможным при строгом соблюдении практики и требований рынка.
Independent evaluation should be exercised by external bodies and eventually by internal evaluation, when adequately established, positioned and resourced. Независимая оценка должна проводиться внешними органами, а в конечном итоге в рамках внутренней оценки, когда та получит надлежащее закрепление в практике, место и ресурсы.
All this makes it particularly difficult to challenge and adequately address such harmful practices. Все это особенно затрудняет борьбу с такими видами вредной практики и надлежащее решение этой проблемы.
States should ensure that all policies and strategies on violence against women are translated into concrete action and adequately funded. Государствам следует обеспечить воплощение всех программ и стратегий по ликвидации насилия в отношении женщин в конкретные действия, а также выделить на них надлежащее финансирование.
The Committee therefore found that resilience was adequately treated in the least developed country criteria. Таким образом, Комитет признал, что фактор противодействия имеет надлежащее отражение в критериях определения наименее развитых стран.
The advice of the External Audit was adequately reflected in the financial statements and the BMS was shown as a jointly controlled operation. Рекомендация Внешнего ревизора нашла надлежащее отражение в финансовых ведомостях, а СЭЗ указаны как совместно контролируемая деятельность.
To that end, the Department must be adequately funded. Для этого Департаменту необходимо надлежащее финансирование.
Specialized private companies were responsible for collecting VOC waste and disposing of it adequately. За сбор и надлежащее удаление отходов, содержащих ЛОС, отвечают специализированные частные предприятия.
Moreover, adequately managing migration and strengthening its link to development would be important factors in achieving the Millennium Development Goals. Кроме того, надлежащее регулирование миграции и укрепление ее связей с развитием было бы важным фактором в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
In addition, Barbados had to ensure that laws conform to international norms and that they are adequately implemented and translated into action. Кроме того, Барбадосу необходимо обеспечить соответствие его законов международным нормам, их надлежащее осуществление и проведение в жизнь.
States should continue to establish specialized police and prosecution units and ensure that they are adequately equipped. Государствам следует продолжать создавать специальные отделы полиции и прокуратуры и обеспечивать их надлежащее оснащение.
Embedded child protection expertise has enabled peacekeeping leadership to increasingly ensure that children's considerations are adequately reflected in peace processes. Учет опыта в области защиты детей позволяет руководящим сотрудникам операций по поддержанию мира во все большей мере обеспечивать надлежащее отражение связанных с положением детей аспектов в мирных процессах.
However, it is also their responsibility to adequately manage risk by establishing effective controls. Однако в его обязанности входит и надлежащее управление риском путем установления эффективных мер контроля.
Ensuring that each is adequately staffed and supported by necessary equipment and supplies is a challenge. Проблемой является надлежащее обеспечение этих больниц персоналом, необходимым оборудованием и материалами.
Steps were also taken to strengthen the enforcement of laws and to ensure that the perpetrators of harmful traditional practices were adequately penalized. Были приняты также меры, с тем чтобы обеспечить более строгое соблюдение законов и надлежащее наказание лиц, следующих вредным традиционным обычаям.
Such consensus should be adequately reflected in negotiations and instruments of the multilateral trade system. Такой консенсус должен находить надлежащее отражение на переговорах и в инструментах многосторонней торговой системы.
The role of the United Nations information centres was critical - especially in the developing countries - and they should be adequately funded. Информационные центры Организации Объединенных Наций играют чрезвычайно важную роль, особенно в развивающихся странах, и должны получать надлежащее финансирование.
I would like to underline the need to ensure that UNAMA is adequately resourced to fulfil its extended mandate. Я хотел бы подчеркнуть необходимость обеспечить надлежащее финансирование МООНСА в целях осуществления ее продленного мандата.
Despite its best efforts, the Government recognized that there were insufficient resources to ensure that the Roma adequately enjoyed their rights. Несмотря на предпринятые усилия, правительство признает факт нехватки ресурсов, обеспечивающих надлежащее осуществление рома своих прав.
It is important that accusations of corruption be promptly and adequately investigated and addressed through pre-established mechanisms dealing with the enforcement of rules and standards of conduct for judicial actors. Важно обеспечить безотлагательное и надлежащее расследование обвинений в коррупции и их рассмотрение в рамках заранее созданных механизмов, занимающихся обеспечением соблюдения правил и стандартов поведения работников судебных органов.
UNEP stated that as an alternative control, funds management officers review the project budgets to ensure that they are adequately implemented according to the approved plan. ЮНЕП заявила, что в качестве альтернативного механизма контроля сотрудники по вопросам управления финансовыми средствами анализируют бюджеты проектов, с тем чтобы обеспечить, что ведется их надлежащее исполнение в соответствии с утвержденным планом.
It was vital to fund OHCHR adequately and to continue to integrate a human rights perspective in United Nations humanitarian and development work. Необходимо обеспечить надлежащее финансирование работы УВКПЧ и способствовать включению правозащитной проблематики в деятельность Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области развития.