We need to rise to the level of responsibility, address the causes of weakness and faiblesse which have afflicted our societies and culture, examine the justifications for the accusations directed against us and not simply deny them. |
Мы должны осознать эту ответственность, понять причины слабости и немощи, поразивших наши общества и культуру, проанализировать аргументацию обвинений, выдвигаемых против нас, а не просто отрицать их. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to review the findings and address, as a matter of priority, any systemic, recurring or high-risk areas in which the largest number of adverse audit findings occur. |
Комитет рекомендует просить Генерального секретаря проанализировать эти замечания и в первоочередном порядке принять меры в отношении всех системных, общих и высокорисковых областей деятельности, в которых ревизоры выносят наибольшее число серьезных замечаний. |
The idea behind the proposal was to examine the issue of the implementation of the right to an effective remedy and how this could beon the ways human rights bodies could address them more systematically.addressed by human rights bodies. |
Идея, лежащая в основе этого предложения, заключалась в том, чтобы проанализировать вопрос осуществления права на эффективное средство правовой защиты и определить способы более систематического рассмотрения этих вопросов органами по правам человека. |
UNDP agreed with the Board recommendation to review the risks associated with the use of "project type" as a field to classify assets as management or development with a view to exploring other classification options that address some of the current noted weaknesses. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии проанализировать риски, связанные с применением подхода «в зависимости от вида проекта» как основы для классификации имущества в качестве управленческого имущества или имущества для деятельности в целях развития, и изучить другие варианты классификации, в которых отмеченные недостатки были бы устранены. |
This report, to be published by mid-2004, will address the role of industrialization in achieving the Millennium Development Goals, with a focus on the sub-Saharan African countries. |
Цель этого совещания заключалась в том, чтобы проанализировать структуры развития регионов, превратившихся в последние годы в мощные узлы глобальной экономики. |
(e) Ensure that gender equality and human rights are at the centre of the post-2015 agenda and address the ways in which women's human rights are impacted by economic policies. |
е) обеспечить, чтобы гендерное равенство и права человека были в центре повестки дня на период после 2015 года, и проанализировать формы воздействия экономической политики на права человека женщин. |
Induction filing allows the Ethics Office to review the financial and outside interests of these new staff members in order to detect and address conflicts of interest close to the date when the staff members begin their new assignments, rather than waiting for the annual filing exercise. |
Представление финансовой информации за период, предшествующий приему на работу, позволяет Бюро по вопросам этики проанализировать финансовые и внеслужебные интересы новых сотрудников, чтобы выявить и урегулировать конфликты интересов до вступления сотрудников в новые должности, не дожидаясь ежегодного цикла заполнения деклараций. |
(ee) Address the discrepancies noted in its asset records and financial statements for the biennium 2008-2009; and review all asset registers to ensure that other similar discrepancies in the asset registers are addressed (para. 293); |
ёё) устранить расхождения, выявленные в его реестрах учета активов и финансовых ведомостях за двухгодичный период 2008 - 2009 годов, и проанализировать все учетные данные об активах в целях устранения подобных расхождений (пункт 293); |
It is therefore possible to add a geo-demographic code to each customer or prospect address, and then analyse customer behaviour according to the type of neighbourhood in which they live. |
Таким образом, можно добавить геодемографический код к адресу каждого потребителя или предполагаемого покупателя и затем проанализировать поведение потребителя в зависимости от типа территории, на которой они проживают. |