Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Address - Направить"

Примеры: Address - Направить
May I understand that we can address an invitation to a representative of IAEA to come and address the Conference on FMCT matters? Могу ли я считать, что мы можем направить представителю МАГАТЭ приглашение прибыть на Конференцию и выступить на ней по вопросам ДЗПРМ?
In the courts' opinion, notice of the arbitral tribunal session should have been sent to the address of the respondent's state registration, and not to the address of its representative that was provided to the arbitral tribunal. По мнению судов, уведомление о заседании арбитражный суд должен был направить по адресу государственной регистрации ответчика, а не по адресу его представителя, сообщенному арбитражному суду.
Should the Commission address the delicate issue of how to target highly concessionary ODA to the poorest countries? сложного вопроса о том, как направить предоставляемую на чрезвычайно льготных условиях ОПР в самые бедные страны?
Each participant should complete a registration form and return it to the following address not later than 31 August 2001: и направить его не позднее 31 августа 2001 года по следующему адресу:
Organizations and entities fulfilling the conditions set out in paragraph 6, such as those listed in paragraph 8, and wishing to become partners of CAPCIT, may address, through the Secretariat, a duly motivated request to the chair of CAPCIT. Организации и учреждения, соответствующие условиям, указанным в пункте 6, такие как те, что указаны в пункте 8, и желающие стать партнерами МСППНО, могут через секретариат направить председателю МСППНО надлежащим образом обоснованную заявку.
In the view of the Bureau, the Committee should agree not to discuss the situation of Tajikistan during the current session, and should address a letter to the Government requesting a report by March 2003 for consideration at the August 2003 session. По мнению Бюро, Комитету следует выразить согласие с тем, чтобы не обсуждать положение в Таджикистане в ходе текущей сессии, и направить письмо правительству этой страны с просьбой представить доклад к марту 2003 года для рассмотрения его на сессии в августе 2003 года.
(c) Should the content of the complaint relate to health care, an individual may address it to the director responsible for health care, who is obliged to respond within 7 days. с) Если содержание жалобы имеет отношение к медицинскому уходу, гражданин может направить ее руководителю, отвечающему за медицинский уход, который обязан дать ответ на жалобу в течение 7 дней.
Where an infringement is identified, an implementing agency may either confine itself to giving advice or address a formal warning to the employer (OPA, art. 62). В случае нарушения контролирующие органы могут предоставить простые консультации или направить предупреждение работодателю (статья 62 УПНС).
In case of emergency, the inquiry officer or investigator may address a wiretapping decision to the national security service without the procurator's authorization and promptly inform him or her thereof in writing. В случаях, не терпящих отлагательств, дознаватель, следователь вправе направить органам службы национальной безопасности постановление о проведении прослушивания без санкции прокурора с последующим его немедленным письменным уведомлением.
If you address rental enquiries or other enquiries to us via our Internet offer, we will ask for certain personal data that is to enable us to contact you personally. Если Вы желаете направить нам с учетом нашего предложения в сети Интернета арендный или другого рода запрос, то мы обратимся к Вам с просьбой сообщить нам определенные личные данные, позволяющие нам установить контакт с Вами.
The Committee also received complaints from criminals, but the aim of the Convention was to prevent torture and while anyone could address a complaint to the Committee, it would not necessarily be heard. Комитет получает жалобы и от преступников, но цель Конвенции заключается в том, чтобы предотвращать применение пыток, и хотя каждый может направить жалобу в Комитет, из этого не следует, что каждый заявитель будет обязательно заслушан.
He suggested that the Committee should address a letter to the Secretary-General of the United Nations and to the Commission on Human Rights expressing its wish to participate in the preparatory meetings for the proposed conference and perhaps appending the list of topics contained in the Chairman's proposal. Он призывает Комитет направить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и в Комиссию по правам человека письмо, в котором выражалась бы его заинтересованность участвовать в совещаниях по подготовке запланированной конференции, и в приложение к которому можно было бы включить список тем, перечисленных в предложении Председателя.
Should the content of the complaint relate to health care, an individual may address it to the principal nurse of the relevant organisational unit. Ь) Официальная жалоба в письменном виде, как правило, направляется руководителю организационного подразделения психиатрической больницы в Орможе. Если содержание жалобы касается медицинского ухода, гражданин может направить ее старшей медсестре соответствующего организационного подразделения.
Phone: Fax: E-mail: Each participant of the Forum is requested to complete the Conference Registration Form and to send it by mail or preferably by fax as soon as possible, but not later than 15 September 2002 to the address given below: Тел.: Факс: Электронный адрес: Каждому участнику Форума предлагается заполнить Конференционный регистрационный бланк и направить его по почте или предпочтительно по факсу как можно скорее, но не позднее 15 сентября 2002 года по нижеследующему адресу:
Address to which any communications should be sent: Адрес, по которому надлежит направить ответ и возможные замечания:
If you have any questions or would like to send in your CV, please contact Inna Deputat on This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it. Если у Вас возникли вопросы или Вы бы хотели направить свое резюме, пожалуйста, свяжитесь с Инной Депутат по адресу Этот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script.
This African-Union-led, -owned and -managed initiative, and the important elements that it includes, constitute an outstanding example of how ownership and regional cooperation can be harnessed to pursue development and address challenges. Эта инициатива Африканского союза, осуществляемая при его ведущей роли с учетом определяемых им приоритетов и под его руководством, а также ее важные составляющие, являются убедительным примером того, как ответственность и региональное сотрудничество можно направить в одно русло в интересах развития и решения сложных задач.
This control signal is called an address signal because the demuxing circuit can also be used to simply choose which output pin to put the input signal on to. Этот управляющий сигнал называется адресным сигналом, так как канал демультиплексирования может также использоваться для простого выбора того, на какой выходной контакт направить входящий сигнал.
To enter the contest one must send an application via insured box to the following address: 220807, Minsk, Makaenka Str., 9 with the note: To the Song for Eurovision national junior contest. Для участия в конкурсе следует ценной бандеролью направить заявку по адресу: 220807, г. Минск, ул. Макаенка, 9, с пометкой "На республиканский детский конкурс"Песня для "Евровидения".
In September 1994, the International Conference on Population and Development, to be held at Cairo, will address the impact of demographic factors on development and take up the challenge of creating a truly people-centred development. В сентябре 1994 года на Международной конференции по народонаселению и развитию, которая состоится в Каире, будут рассмотрены последствия демографических факторов для развития и будет предпринята попытка принять вызов, обусловленный потребностью направить развитие в такое русло, где в центре внимания действительно находится человек.
Member State representatives wishing to be included in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) mailing list are requested to send an e-mail, indicating name, delegation and e-mail address, to Mr. Dino Del Vasto (e-mail). Просьба к представителям государств-членов, желающим, чтобы их включили в список рассылки Четвертого комитета, направить сообщение по электронной почте с указанием фамилии, делегации и адреса электронной почты г-ну Дино Дель Вас-то (электронная почта).
The details (name, title/function, workplace and individual e-mail address) of delegates should be sent to the secretariat of the Conference by Friday, 8 October 2010, at the latest. Информацию о делегатах (имя и фамилия, звание/должность, место работы и личный адрес электронной почты) следует не позднее пятницы, 8 октября 2010 года, направить в секретариат Конференции по следующему адресу:
As shift commander, you could've assigned anyone in the road patrol to go out to the address on Avery Road. Как начальник смены, вы могли направить кого угодно из патрульных поехать с проверкой на Эйвери-роуд.