Additionally, UNRWA remained severely limited in the number of vehicles it could use to allow international staff to cross the Allenby Bridge. |
Помимо этого, БАПОР по-прежнему испытывает серьезную нехватку автотранспортных средств, которые могут использоваться международными сотрудниками для поездок через мост Алленби. |
Additionally the Special Rapporteur on the right to education called for the raising of teachers' status, to include guarantees of their freedom of association. |
Помимо этого, Специальный докладчик по вопросу о праве на образование призвал повысить статус учителей и предусмотреть гарантии осуществления их права на свободу ассоциации127. |
Additionally, some members are of the view that the General Assembly should discuss peacebuilding policy more often, that the current annual overview debate is insufficient. |
Помимо этого, некоторые члены полагают, что Генеральной Ассамблее следует обсуждать вопросы миростроительства чаще и что нынешних ежегодных обзорных дебатов недостаточно. |
Additionally, the review and appraisal process was facilitated by the availability of quantitative and qualitative data on the lives of older persons in these countries. |
Помимо этого, процессу обзора и оценки содействовало наличие количественных и качественных данных о жизни пожилых людей в таких странах. |
Additionally, regional cooperation, as well as enhanced partnership between the United Nations and regional and subregional groups, should further accelerate the achievement of the MDGs. |
Помимо этого ускорению процесса достижения ЦРДТ должно способствовать региональное сотрудничество, равно как и более активное партнерство Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными объединениями. |
Additionally, the rights to response, correction and protection of the source of information in the mass media are guaranteed. |
Помимо этого, гарантируется право на ответ, опровержение и защиту источника информации в средствах массовой информации. |
Additionally, please specify what measures have been taken to increase awareness about the Convention among the judiciary and the legal profession in general. |
Помимо этого, просьба также пояснить, какие меры были приняты для повышения осведомленности о Конвенции среди судей и юристов в целом. |
Additionally, the working group felt that connecting packages during deliveries is not in conformity with 8.3.3 and addressed this in the special provision. |
Помимо этого, рабочая группа сочла, что присоединение тары во время поставки не согласуется с разделом 8.3.3, и урегулировала этот вопрос в рамках особого положения. |
Additionally, such States are marked by a high burden of disease, both mental and physical. |
Помимо этого, в таких государствах фиксируется высокий уровень заболеваемости, как физической, так и психической. |
Additionally, sound systems of certification, CPD, quality assurance, discipline and sanctions are required to ensure proper implementation of standards. |
Помимо этого, для обеспечения надлежащего применения стандартов требуются эффективные системы сертификации, повышения квалификации, контроля качества, дисциплинарных мер и санкций. |
Additionally, Parties may adopt other decisions that may be deemed urgent and directly related to the adoption and implementation of the amendments to the Gothenburg Protocol. |
Помимо этого, Стороны, возможно, примут другие решения, которые могут быть сочтены неотложными и непосредственно связанными с принятием и осуществлением поправок к Гётеборгскому протоколу. |
Additionally, UNCTAD has strengthened its relations with the national economy and finance ministries via the ongoing advisory services, capacity-building and trainings that it provides. |
Помимо этого, ЮНКТАД укрепляла свои отношения с министерствами национальной экономики и финансов в рамках текущей деятельности по оказанию консультативных услуг, развитию потенциала и подготовке кадров. |
Additionally, about 235 women went through fistula surgery and gynaecological operations and most of the registered cases in 40 chiefdoms benefited from symbolic reparations. |
Помимо этого, около 235 женщин было проведено хирургическое лечение акушерской фистулы и сделаны гинекологические операции, а большинство зарегистрированных заявителей в 40 вождествах получили символическое возмещение. |
Additionally, UNMIK has distributed hand-held radios to international and national staff members; |
Помимо этого, международным и национальным сотрудникам МООНК были выданы портативные радиопередатчики; |
Additionally, every country should find the political will to make a contribution, however modest, to the success of peacekeeping operations. |
Помимо этого, каждая страна должна найти в себе политическую волю, чтобы внести свой, пусть скромный, вклад в успех операций по поддержанию мира. |
Additionally, the School of Journalism and Mass Media Studies and the School of Physical Education and Sports Sciences were created as independent schools. |
Помимо этого, школа журналистики и СМИ, а также школа физического воспитания и спорта наук были выделены в качестве независимых школ. |
Additionally, Jin's image appears as downloadble content in Namco's game Ace Combat: Assault Horizon. |
Помимо этого, изображение Дзина появляется в рамках загружаемого контента в игре Асё Combat: Assault Horizon. |
Additionally, the Government of Pitcairn recruited and paid for the services of a doctor for three months and an ophthalmologist for one week. |
Помимо этого, администрация Питкэрна наняла на три месяца одного врача и на одну неделю - офтальмолога и оплатила их услуги. |
Additionally, ASEAN membership has been increased to include the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam. |
Помимо этого, членский состав АСЕАН расширился в результате вступления в АСЕАН Вьетнама, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мьянмы. |
Additionally, the Special Representatives of the Secretary-General serve as effective coordinators among the various international actors on the ground, including the United Nations agencies. |
Помимо этого, специальные представители Генерального секретаря эффективно выполняют задачи координации деятельности на местах различных международных субъектов, в том числе учреждений Организации Объединенных Наций. |
Additionally, the Law Group works closely with our partner groups to make critical background information available to Special Rapporteurs and Representatives prior to and during their visits. |
Помимо этого, Юридическая группа тесно сотрудничает с нашими партнерскими группами в целях предоставления важной справочной информации специальным докладчикам и представителям до и в ходе их визитов. |
Additionally, improvements have been made to the Pristina University Faculty of Mining, including work to rehabilitate the auditorium and to install computer systems. |
Помимо этого, внесены улучшения в работу горного факультета Приштинского университета, в частности проведены ремонтные работы в конференц-зале и установлены компьютеры. |
Additionally, funds advanced to purchasing agencies will enable them to procure 32,000 tonnes of wheat and 5,300 tonnes of wheat flour. |
Помимо этого, выданные закупочным структурам ссуды обеспечат приобретение 32 тыс. тонн пшеницы и 5300 тонн пшеничной муки. |
Additionally, a District Court panel convicted a Kosovo Serb, a former head of Orahovac municipality, of war crimes. |
Помимо этого, группа окружного суда признала одного косовского серба, бывшего главу муниципалитета Ораховаца, виновным в совершении военных преступлений. |
Additionally, the Office now runs the Central Preservation Library of Government Publications, which was established in 2001. |
Помимо этого, в настоящее время в ведении Управления находится Центральная библиотека - хранилище государственных изданий, которая была создана в 2001 году. |