Additionally, the Ombudsman can, where appropriate, suggest that the government consider programs of affirmative action to encourage further racial and ethnic harmony and cooperation. |
Помимо этого Омбудсмен может, по мере необходимости, выступать с предложениями о том, чтобы правительство рассмотрело программы аффирмативных действий, направленных на поощрение расовой и этнической гармонии и сотрудничества. |
Additionally, the scope of work for other urban settlement rehabilitation activities has still to be surveyed. |
Помимо этого, необходимо еще провести обследование с целью определения объема работ, связанных с другими мероприятиями по восстановлению городских населенных пунктов. |
Additionally, the Italian Government has agreed to continue financing the GSP Computerized Information System (TRAINS) for US$ 50,000. |
Помимо этого, правительство Италии согласилось продолжать финансирование компьютеризованной информационной системы по ВСП (ТРЭЙНС) на сумму в 50000 долл. США. |
Additionally, 16 extrabudgetary local-level posts have been made available to information centres to enhance their operations, mainly through the contributions of host Governments. |
Помимо этого, в целях содействия расширению операций информационных центров были созданы, преимущественно за счет взносов правительств стран пребывания, 16 внебюджетных должностей местного разряда. |
Additionally, the subprogramme's online publications received heavy access (130 million page views) and advisory services were requested in 35 instances. |
Помимо этого, большим спросом пользовались онлайновые публикации подпрограммы (130 млн. просмотренных страниц), а ее консультативные услуги запрашивались в 35 случаях. |
Additionally, UNIFIL continued its efforts in optimizing its organizational structure to reduce duplication and improve compliance and accountability at all levels. |
Помимо этого ВСООНЛ продолжали предпринимать усилия в целях оптимизации своей организационной структуры, с тем чтобы уменьшить степень дублирования усилий и повысить степень соблюдения соответствующих положений и подотчетности на всех уровнях. |
Additionally, several technical training courses on competitiveness and innovation have been delivered to Argentina, Chile, Mexico, Peru and Uruguay. |
Помимо этого, было проведено несколько курсов технической подготовки по вопросам конкурентоспособности и инновационной деятельности в Аргентине, Мексике, Перу, Уругвае и Чили. |
Additionally, the Peshmerga is present in areas with contested administrative boundaries, such as Kirkuk, Diyala and Ninewa Governorates. |
Помимо этого, отряды «пешмерга» присутствуют в районах, административные границы которых являются предметом спора, таких как мухафазы Киркук, Дияла и Найнава. |
Additionally, JS2 stated that significant barriers to access to justice persisted for the victims of coercive sterilization, mostly Roman women. |
Помимо этого, в СП2 было отмечено, что для жертв принудительной стерилизации, особенно женщин рома, все еще существуют значительные препятствия в отношении доступа к правосудию. |
Additionally, the panellists argued that a special procedure may be particularly desirable in this situation. |
Помимо этого, участники дискуссии высказались в пользу того, что в сложившейся ситуации наиболее желательным, возможно, является создание специальной процедуры. |
Additionally, she would like to know what the Government was doing to change people's perception of the practice. |
Помимо этого, ей хотелось бы знать, какие шаги правительство предпринимает для того, чтобы изменить отношение людей к данной практике. |
Additionally, national capacity development in peer education was supported by several UNFPA country offices, including in Bangladesh, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Помимо этого, ряд страновых отделений ЮНФПА, включая отделения в Бангладеш, Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане, занимались вопросами развития национального потенциала в области программ взаимного просвещения. |
Additionally, a permanent working party of senior departmental officers meets regularly to undertake an administrative review of all detention cases. |
Помимо этого, постоянная рабочая группа в составе старших сотрудников министерств регулярно проводит заседания в целях рассмотрения в административном порядке всех дел содержащихся под стражей лиц. |
Additionally, the National Girls Education Policy contains a provision demanding the institutionalization of periodic in-service training program for female teachers to enhance their professional capacities. |
Помимо этого, Национальная политика в области образования девочек также содержит положение, требующее институционализации программы периодической профессиональной подготовки без отрыва от производства преподавателей-женщин с целью укрепления их профессионального потенциала. |
Additionally, Colombia will host the Latin American and Caribbean meeting aimed at outlining a regional position in preparation for the Biennial Meeting. |
Помимо этого, Колумбия проведет на своей территории совещание латиноамериканских и карибских государств, цель которого будет состоять в том, чтобы в подготовке к созываемому раз в два года совещанию в общих чертах сформулировать нашу региональную позицию. |
Additionally, the HIV/AIDS team said that what needed to be done was known based on science and experience. |
Помимо этого, члены Группы по ВИЧ/СПИДу заявили, что в основе информации о том, что следует предпринять, лежат научные знания и накопленный опыт. |
Additionally, an important legal mechanism in many environmental cases constitutes the interim injunctive relief when an administrative decision with environmental consequences cannot be revoked. |
Помимо этого, во многих делах по экологическим вопросам важным правовым механизмом служит временный судебный запрет, применяемый в тех случаях, когда решение административного органа, имеющее последствия для окружающей среды, не может быть отменено. |
Additionally, UNSMIL, jointly with Libyan institutions, organized two workshops in December 2013 on the theme of "Human rights and the Constitution". |
Помимо этого, МООНПЛ совместно с ливийскими учреждениями организовала в декабре 2013 года два практикума по теме «Права человека и Конституция». |
Additionally, a request from the Government of Burkina Faso was approved on 28th September 2012 for access to energy services in rural areas. |
Помимо этого 28 сентября 2012 года была одобрена просьба правительства Буркина-Фасо в отношении обеспечения доступа к услугам энергоснабжения в сельских районах. |
Additionally, an effective mechanism of cooperation between public administration and non-governmental organizations acting for equal status of women and men was created. |
Помимо этого, создан эффективный механизм сотрудничества государственных органов и неправительственных организаций, занимающихся вопросами обеспечения равенства женщин и мужчин. |
Additionally, developing-country firms may have competitive advantages in the use of mature technologies and in the production of goods competing on price. |
Помимо этого, фирмы из развивающихся стран могут обладать сравнительными преимуществами в использовании зрелых технологий и производстве товаров по конкурентным ценам. |
Additionally, there are OHCHR technical cooperation projects in several other African countries, most of which contain a focus on the administration of justice. |
Помимо этого в нескольких других африканских странах УВКПЧ осуществляет проекты технического сотрудничества, в большинстве из которых уделяется внимание вопросу отправления правосудия. |
5.10 Additionally, the State party states that special emphasis has been put on the handling of cases of domestic violence by the police. |
5.10 Помимо этого, государство-участник сообщает, что особый акцент был сделан на разбирательстве дел о бытовом насилии полицией. |
Additionally, Reol made an appearance on Tower Records free magazine Bounce, the October 25 issue. |
Помимо этого, Reol появилась в выпуске журнала Bounce от 25 октября. |
Additionally, the previous report submitted to the Committee is available on the Ministry of Justice's web site. |
Помимо этого, на веб-сайте Министерства юстиции был размещен предыдущий доклад Израиля, направленный Комитету. |