Additionally, Luberef provided a copy of its agreement with the employment contractor. |
Помимо этого компания представила копию соглашения с агентом по найму. |
Additionally, Hobson lived in the Blackstone Hotel during the show's first season. |
Помимо этого, Хобсон жил в гостинице Blackstone в течение первого сезона. |
Additionally, to assure proper cooling of the material, a special provision should be introduced. |
Помимо этого, для обеспечения надлежащего охлаждения материала следует ввести специальное положение. |
Additionally, raised-floor buildings of varying sizes and plans are found in this area. |
Помимо этого, обнаружены остатки домов разных размеров и конструкций. |
Additionally, the Council extended the mandate of UNPREDEP. |
Помимо этого, Совет продлил мандат СПРООН. |
Additionally, 5,000 hectares of land were brought back under irrigation. |
Помимо этого, было возобновлено орошение 5000 га земли. |
Additionally, women's health services have suffered. |
Помимо этого ухудшилось медицинское обслуживание женщин. |
Additionally, there are a number of steps the Government can take on their own to facilitate ongoing humanitarian activities. |
Помимо этого, правительство может предпринять еще ряд шагов самостоятельно для содействия осуществляемой гуманитарной деятельности. |
Additionally, there is a mounting recognition of endemic poverty and of the inequalities that threaten national security interests. |
Помимо этого ширится признание эпидемического характера нищеты и проявлений неравенства, угрожающих интересам национальной безопасности. |
Additionally, a major cause of poverty is the lack of employment. |
Помимо этого одной из важнейших причин нищеты является безработица. |
Additionally, the exchange of intelligence on organized crime is of crucial importance. |
Помимо этого, решающее значение имеет обмен разведданными об организованной преступности. |
Additionally, the Ministry of Interior and Justice is developing an institutional programme to address the issue of prevention of juvenile delinquency. |
Помимо этого, Министерство внутренних дел и юстиции разрабатывает институциональную программу предотвращения подростковой преступности. |
Additionally, 66% of the respondents consider mobility as a tool for improving and/or acquiring skills. |
Помимо этого 66% респондентов считают мобильность инструментом для совершенствования и/или обретения навыков. |
Additionally, neither Party should deploy additional forces in violation of the Agreement. |
Помимо этого ни одна из Сторон не должна развертывать в нарушение Соглашения дополнительные силы. |
Additionally, the chairs met a number of delegations bilaterally. |
Помимо этого, председатели провели ряд двусторонних совещаний с некоторыми делегациями. |
Additionally, a stronger focus on prevention is required regarding SGBV within internally displaced households and communities. |
Помимо этого, требуется в большей степени сосредоточить силы на предупреждении СГН в самих перемещенных домохозяйствах и общинах. |
Additionally, it offered reduced prices for another shipment of materials next year. |
Помимо этого он предложил снизить цену на новую партию товара в следующем году. |
Additionally, the Federation facilitates the participation of local non-governmental organizations in universal periodic review sessions. |
Помимо этого, Федерация содействует участию местных неправительственных организаций в сессиях, посвященных универсальному периодическому обзору. |
Additionally, investors benefit from using environmental performance indicators to support their valuations and evaluate company risk. |
Помимо этого, инвесторы используют показатели воздействия на окружающую среду при проведении стоимостного анализа и оценки рисков. |
Additionally, the reintegration of suspects back into the community and the truth-telling nature of confessions offer hope for reconciliation. |
Помимо этого реинтеграция подозреваемых лиц в общество и покаятельный характер их признаний позволяют надеяться на достижение примирения. |
Additionally, the principle of "no data, no market" should be adopted and implemented in all countries. |
Помимо этого, во всех странах следует принять и осуществлять принцип "нет данных - нет рынка". |
Additionally, we believe that it is important to involve domestic resources, wherever possible and without exacerbating existing political tensions. |
Помимо этого, мы считаем важным привлекать, где это возможно и без обострения существующей политической напряженности, внутренние ресурсы. |
Additionally, States have a legal duty to comply with their binding international and national human rights obligations. |
Помимо этого, государства несут юридическую ответственность за соблюдение взятых на себя международных и национальных обязательств в области прав человека. |
Additionally, support was expressed for OHCHR, including in favour of a significant increase in its resources. |
Помимо этого, была выражена поддержка УВКПЧ, в том числе в пользу существенного увеличения его ресурсов. |
Additionally, experts recognized that FOSS brought new ways of developing and providing software. |
Помимо этого эксперты признали, что ФОСС открывает новые пути разработки и предложения программного обеспечения. |