Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Помимо этого

Примеры в контексте "Additionally - Помимо этого"

Примеры: Additionally - Помимо этого
Additionally, an amendment to the Statute and a provision under the State's law would need to be drawn up if a State wished to try a person indicted by the Prosecutor pursuant to the provisions of the Statute. Помимо этого, если какое-либо государство хочет провести суд над лицом, признанным Обвинителем виновным, на основании положений устава, то для этого, несомненно, потребуется внести изменения в устав, а также включить соответствующее положение во внутреннее законодательство.
Additionally, provision of $99,200 is made for the recreational leave allowance at the standard rate of $10.50 per person per day for seven days for the first six months of service. Помимо этого, предусматриваются ассигнования в размере 99200 долл. США на выплату пособия на отпуск в целях отдыха по стандартной ставке 10,50 долл. США на 1 человеко-день из расчета 7 дней за первые 6 месяцев службы.
Additionally, the United Nations is called upon to provide technical assistance and to mobilize resources for soldiers and their families in and around quartering areas, as well as in the preparation of the donors conference for the emergency humanitarian situation. Помимо этого, Организация Объединенных Наций призвана предоставить техническую помощь и мобилизовать ресурсы для солдат и их семей в районах расквартирования и за их пределами, а также для подготовки конференции доноров в целях урегулирования чрезвычайной гуманитарной ситуации.
Additionally, the Security Council should give the General Assembly a special report in accordance with Articles 15 and 24 of the Charter, so that the two bodies will work more closely, including on issues related to the maintenance of international peace and security. Помимо этого, в соответствии со Статьями 15 и 24 Устава, Совет Безопасности должен представлять Генеральной Ассамблее и специальные доклады с тем, чтобы оба органа могли более тесно взаимодействовать, в том числе и по вопросам поддержания международного мира и безопасности.
Additionally, the Committee can develop and implement a public diplomacy campaign with the more than 40 donors listed on the Committee website, which would also be in accordance with the assistance proposals agreed by the Committee. Помимо этого, Комитет может разработать и провести кампанию общественной дипломатии для охвата дополнительного числа доноров, помимо 40 доноров, указанных на веб-сайте Комитета, что также соответствовало предложениям относительно оказания помощи, согласованным Комитетом.
Additionally, technical and financial assistance will be provided for the rehabilitation of run-down power stations as well as the construction of new power stations. Помимо этого, будет оказана помощь в восстановлении существующих, но не работающих электростанций, а также в строительстве новых электростанций.
Additionally, the Board empowers consumers and the unserved to organize themselves in "water action groups", assisting them to become a formal negotiating partner with the utilities, providing feedback on consumer concerns and commenting on tariff adjustments. Помимо этого, Совет уполномочивает потребителей и необслуживаемых граждан самим создавать "группы активистов по водоснабжению", помогая им приобрести статус официального партнера по переговорам с поставщиками, получать информацию о нуждах потребителей и вносить предложения по тарифным корректировкам.
Additionally, changes within the Ministry of Interior and the process of selection of the construction company also contributed to delays in the completion of the construction work of the first model police stations in Bissau, which was eventually inaugurated in September 2011. Помимо этого, изменения в министерстве внутренних дел и процесс выбора строительной компании также привели к задержкам в завершении строительства первого типового полицейского участка в Бисау, который в конечном итоге был открыт в сентябре 2011 года.
Additionally, the Group of 77 and China reaffirms the importance of the World Programme of Action for Youth as the framework for youth policies, while recognizing the urgency of further developing it in order to fully address all the challenges that currently affect young people. Помимо этого Группа 77 и Китай подтверждают значение Всемирной программы действий, касающейся молодежи, как основы для политики в отношении молодежи, при этом осознавая необходимость дальнейшей ее доработки в целях всестороннего охвата ею всех сложных проблем, ныне отрицательно сказывающихся на молодых людях.
Additionally, the Department of Political Affairs and the Department of Field Security have bi-weekly meetings in order to coordinate the support to special political missions, with particular regard to field-based missions. Помимо этого, Департамент по политическим вопросам и Департамент полевой поддержки проводят раз в две недели совещания для координации поддержки специальных политических миссий при уделении особого внимания полевым миссиям.
Additionally, an information management steering group has been established to help establish the strategic direction for information management and information security policy; Помимо этого, была создана руководящая группа по управлению информацией с целью оказания помощи в определении стратегической направленности политики управления информацией и обеспечения информационной безопасности;
Additionally, the position accuracy of 1981 and 1991 census data on population when aggregated to grids can be examined with geo-referenced data from the Central Population Register already available for those periods. Помимо этого, позиционная точность данных переписей населения 1981 и 1991 годов, отображенных на сетках в агрегированном виде, может быть проверена по имеющим географическую привязку данным Центрального регистра населения, уже имеющимся за соответствующие периоды.
Additionally, the board of the organization responded to the crisis in Haiti with an emergency grant to help children affected by the earthquake in 2010. A donation of $5,000 was made to the United States Fund for UNICEF. Помимо этого Совет управляющих Фонда отреагировал на кризис в Гаити, направив безвозмездную чрезвычайную помощь для поддержки детей, пострадавших от землетрясения в 2010 году. 5000 долл. США были направлены в Фонд Соединенных Штатов Америки для ЮНИСЕФ.
Additionally, the University of Guyana undertakes a Gender and Women studies course that is managed by the Women Studies Unit at the University of Guyana. Помимо этого, Университет Гайаны проводит исследования по вопросу о гендерных аспектах и проблемах женщин, которым руководит кафедра по изучению проблем женщин в Гайанском университете.
Additionally, there is a system in place that offers sufficient guarantees that all alleged cases of torture, ill-treatment and disproportionate use of force by police forces are fully and promptly investigated and that those found guilty are punished. Помимо этого, действует система, предоставляющая достаточные гарантии того, что все предполагаемые случаи применения пыток, жестокого обращения и диспропорционального применения силы сотрудниками полиции будут полностью и оперативно расследованы, а лица, признанные виновными в их совершении, получат должное наказание.
Additionally, Member States were invited to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, and were encouraged to promote human and institutional capacity-building in that regard. Помимо этого государствам-членам было предложено заниматься выявлением и отслеживанием связанных с коррупцией финансовых потоков, замораживанием или арестом активов, приобретенных коррупционным путем, и возвращением таких активов и рекомендовала прилагать усилия по содействию созданию соответствующего кадрового и институционального потенциала.
Additionally, Zambia calls for interpretive statements that would make treaty language as unambiguous as possible, especially as it relates to such subjective and qualitative elements as human rights and corruption, thus making the scope comprehensive, as set out above. Помимо этого, Замбия призывает включить в договор интерпретационные заявления, чтобы используемые в нем формулировки были как можно более однозначными, и в особенности это касается таких субъективных и качественных элементов, как права человека и коррупция, что обеспечит всесторонний охват, как было отмечено выше.
Additionally, according to the Constitution the competent authority is obliged to reply to requests for information and for issuing documents, especially certificates, supporting documents and attestations, within a set deadline not exceeding 60 days, as specified by law. Помимо этого, в соответствии с Конституцией компетентный орган обязан ответить на просьбу о предоставлении информации и документов, в особенности справок, подтверждающей документации и аттестатов, в установленный законодательством срок, не превышающий 60 дней.
Additionally, it shows that market-oriented intermediary institutions, such as business development services and local economic development centres, may be an essential tool for improving the integration of the support system. Помимо этого, опыт показывает, что такие ориентированные на рынок посреднические учреждения, как служба развития предпринимательства и местные центры экономического развития, могут послужить важнейшим механизмом для повышения степени интегрированности системы поддержки.
Additionally, maintaining a common identity and location in a country would enhance the United Nations presence as a world Organization, as well as its accessibility in terms of speed and effective communication. Помимо этого, объединение усилий и размещение под одной крышей различных органов Организации Объединенных Наций, расположенных в той или иной стране, способствовало бы укреплению присутствия Организации Объединенных Наций в качестве всемирной организации и ее доступности в плане оперативности и эффективности связи с ней.
Additionally, the Department of Political Affairs has established a Trust Fund in support of political affairs, including a component to fund rapid responses in election-related activities. Помимо этого, Департамент по политическим вопросам создал целевой фонд для поддержки деятельности по политическим вопросам, включая компонент для финансирования оперативных мер реагирования в рамках деятельности, связанной с проведением выборов.
Additionally, the implementation of the Strategy for Combating Discrimination would improve the work of judiciary bodies and other public authorities and improve the effectiveness of all mechanisms for providing legal protection from discrimination. Помимо этого, осуществление стратегии по борьбе с дискриминацией улучшило бы работу судебных органов и других органов государственной власти и повысило бы действенность всех механизмов правовой защиты от дискриминации.
Additionally the Ministry of Women Development initiated the Tawana Pakistan School Nutrition project at the cost of Rs. 3.6 billion in about 5,000 schools in 29 poorest districts of Pakistan and will benefit more than half a million girls in the age group on 5-12. Помимо этого, Министерство по улучшению положения женщин инициировало проект школьного питания Тавана Пакистан стоимостью 3,6 млрд. рупий почти в 5000 школ, находящихся в 29 беднейших районах Пакистана, им будет охвачено более полумиллиона девочек в возрасте
Additionally, the Committee is concerned at allegations regarding the use of forced child labour in the harvest of cotton imported by European countries, including Italy, who by doing so could facilitate the exploitation of child labour in exporting countries. Помимо этого, Комитет обеспокоен утверждениями об использовании принудительного детского труда при сборе хлопка, импортируемого европейскими странами, включая Италию, которые, таким образом, могут поощрять эксплуатацию детского труда в странах-экспортерах.
Additionally, there are also extraordinary appeal procedures that allow for supervision over valid judgments in court proceedings (appeal of cassation and re-opening of trial in criminal proceedings, as well as re-opening hearing in civil proceedings; appeal of cassation in civil proceedings). Помимо этого, имеются также процедуры обжалования в чрезвычайном порядке, обеспечивающие возможность проверки действующих решений в рамках судебного производства (подача апелляционной жалобы и открытие нового судебного процесса по уголовному делу, а также возобновление слушаний в рамках гражданского судебного разбирательства; подача кассации в гражданском судопроизводстве).