Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Помимо этого

Примеры в контексте "Additionally - Помимо этого"

Примеры: Additionally - Помимо этого
The Prosecutor has additionally completed the preparation of the case files for all of the other fugitives earmarked for transfer to national jurisdictions. Помимо этого, Обвинитель завершил подготовку досье по делам всех остальных скрывающихся от правосудия лиц, которых планируется передать национальным судебным органам.
OPDAT additionally supports counter-terrorism programmes throughout the world, including efforts in West Africa, South-East Asia, Latin America and the Middle East. Помимо этого, ОПДАТ поддерживает программы борьбы с терроризмом по всему миру, в том числе в Западной Африке, Юго-Восточной Азии, Латинской Америке и на Ближнем Востоке.
Alongside the standard PlayStation Vita releases in Japan, there was a Twin Pack that bundled both games and a Resolution Box collection which additionally contained the handheld console. Помимо обычных изданий для Vita, в Японии была выпущена версия Twin Pack, содержащая сразу две игры, а также сборник Resolution Box, в который, помимо этого, входила сама консоль.
During the reporting period, the Ethics Office additionally completed preliminary reviews of nine cases from the 2009-2010 reporting cycle. Помимо этого, в ходе отчетного периода Бюро по вопросам этики завершило предварительное рассмотрение девяти дел, относящихся к отчетному циклу 2009 - 2010 годов.
Moreover, IAPSO could additionally be enabled to sharpen its expertise in e-procurement and make it available at low cost to other members of IAPWG, at least in order to preclude recourse to expensive external consultants. Помимо этого, МУУЗ можно было бы предоставить дополнительные возможности для углубления его экспертного опыта в области электронных закупок и оказания экспертных услуг по низким ценам другим членам МРГЗ, по крайней мере во избежание использования дорогостоящих услуг внешних консультантов.
Additionally, at Headquarters, approval was granted for an extended period to facilitate the processing of requisitions. Помимо этого, Центральные учреждения санкционировали эту практику в течение продолжительного времени в целях ускорения обработки заявок.
Additionally there are a number of agricultural development projects providing service to rural women directly or indirectly in all agriculture fields. Помимо этого, в интересах сельских женщин осуществляется целый ряд проектов по оказанию им прямых и косвенных услуг в других областях сельского хозяйства.
Additionally, it is responsible for promoting sports and cultural activities for youth. Помимо этого, оно отвечает за развитие спорта и проведение культурных мероприятий для молодежи.
Additionally, the rockets caused damage to a synagogue, a gas depot and an industrial complex in Sderot. Помимо этого, от взрывов ракет пострадали синагога, газохранилище и промышленный комплекс в Сдероте.
Additionally, psychosocial health issues present a unique challenge in the region. Помимо этого, решение вопросов охраны психо-социального здоровья в регионе носит уникальный характер.
Additionally, certified products are labelled with the FSC trademarks. Помимо этого сертифицированные продукты имеют также торговые марки ЛПС.
Additionally, in both cases the most important obstacle to overcome is organizational culture. Помимо этого, в обоих случаях самым значительным препятствием, которое необходимо преодолеть, является общеорганизационная культура.
Additionally, meetings were held with representatives of international NGOs and individual experts. Помимо этого, проводились встречи с представителями международных неправительственных организаций и отдельными экспертами.
Additionally, the heads of State instructed their respective national authorities to create, before December 2004, national coordinating committees. Помимо этого главы государств поручили своим соответствующим национальным органам создать до декабря 2004 года национальные координационные комитеты.
Additionally, we support the proposal that the Council be required to have a comprehensive review of its work. Помимо этого мы выступаем в поддержку предложения о том, что Совету необходимо произвести всеобъемлющий обзор всей своей работы.
Additionally, the investigations aimed at finding the authors and determining their responsibility did not produce results. Помимо этого, оказались безрезультатными расследования в целях установления личности нарушителей и определения их ответственности.
Additionally, the Fund supports several regional initiatives. Помимо этого Фонд поддерживает несколько региональных инициатив.
Additionally, in 2008, the Uzbek Government adopted by special decree the National Action Plan on Implementation of these ILO Conventions. Помимо этого в 2008 году узбекское правительство специальным указом приняло Национальный план действий по реализации упомянутых конвенций МОТ.
Additionally, the Foundation promotes the use of sport as a dynamic platform to facilitate and enhance diplomatic ties between nations. Помимо этого, Фонд пропагандирует спорт в качестве динамичной платформы, которая содействует налаживанию и укреплению дипломатических связей между странами.
Additionally, the Office assisted with the stockpiling of emergency supplies to these provinces. Помимо этого, Управление помогло в создании запасов предметов первой необходимости в этих провинциях.
Additionally, it must be kept in mind that IHL is judged by reasonableness. Помимо этого, следует иметь в виду, что критерием для МГП является разумность.
Additionally, the post of the Director of Culture is also held by a female. Помимо этого, пост директора по вопросам культуры также занят женщиной.
Additionally, the crisis has reduced the already scarce capital available for investment in agriculture. Помимо этого, кризис привел к сокращению и без того скудных ресурсов для инвестирования в сельское хозяйство.
Additionally, the concurrent deployment of contingents is impeded by air movement and air freight constraints at N'Djamena airport. Помимо этого одновременное развертывание контингентов тормозится ограниченными возможностями в плане воздушного движения и обработки грузов в аэропорту Нджамены.
Additionally, FAO had helped to build capacity for disaster risk management in the agricultural sector in a number of countries. Помимо этого ФАО способствовала расширению потенциала по уменьшению опасности бедствий применительно к сельскохозяйственному сектору ряда стран.