Additionally, several cases of piracy were recorded. |
Помимо этого, констатировано несколько случаев пиратства. |
Additionally, the Government was taking steps to engage local communities and to determine best ways to address these issues. |
Помимо этого, правительство предпринимает шаги в целях налаживания диалога с местными общинами и определения наилучших способов решения этих вопросов. |
Additionally, the development of archives should be part of the agenda of United Nations field operations. |
Помимо этого, вопрос о создании архивов следует включить в повестку дня операций на местах, проводимых Организацией Объединенных Наций. |
Additionally, all women have a right to fully participate in the cultural life of their communities and States. |
Помимо этого, все женщины имеют право на всестороннее участие в культурной жизни своих общин и государства. |
Additionally, other countries have enacted laws specifically addressing the principles of non-discrimination and equality of opportunity in education. |
Помимо этого, в других странах приняты законы, конкретно устанавливающие принципы недискриминации и равенства возможностей в сфере образования. |
Additionally, parliamentarians need to reflect on their relationship with civil society. |
Помимо этого, парламентариям надлежит поразмыслить о своих отношениях с гражданским обществом. |
Additionally, for assignments of more than one year, a break of 15 days has been introduced. |
Помимо этого, для назначений продолжительностью более одного года был предусмотрен 15 - дневный отпуск. |
Additionally, she and Judge Rajohnson sit on the bench of the ongoing Ngirabatware trial. |
Помимо этого, она и судья Раджонсон принимают участие в продолжающемся разбирательстве по делу Нгирабатваре. |
Additionally, a food security policy was formulated, which is inextricably linked to the objectives of climate change policy. |
Помимо этого, была сформулирована стратегия обеспечения продовольственной безопасности, тесно связанная с политикой борьбы с изменением климата. |
Additionally, the discussion forum on the website will be redesigned. |
Помимо этого, дискуссионный форум на веб-сайте также будет доработан. |
Additionally, the United Nations must enhance coordination through its own existing international mechanisms. |
Помимо этого, Организация Объединенных Наций должна усилить координацию деятельности имеющихся у нее международных механизмов. |
Additionally, it does not comment on the failure of some States to conclude safeguards agreements. |
Помимо этого, в нем ничего не говорится об отказе некоторых государств заключить соглашение о гарантиях. |
Additionally, the current maintenance contract for the integrated mission headquarters in Abidjan will expire in 2007/08. |
Помимо этого, в 2007/08 году истечет срок действия нынешнего контракта на обслуживание интегрированного комплекса штаба миссии в Абиджане. |
Additionally, some schools, mainly privately-run, offer non-local curricula at the primary and secondary levels. |
Помимо этого, в некоторых школах, главным образом частных, преподавание в начальных и средних классах ведется по иностранным программам. |
Additionally, the following measures have been taken either by the Public Prosecution Service or with its involvement. |
Помимо этого, как самой государственной прокуратурой, так и при ее участии принимались следующие меры. |
Additionally, MONUC advises the Independent Electoral Commission on its communication strategy, media campaign and publications. |
Помимо этого, МООНДРК оказывает Комиссии консультативную помощь по вопросам, касающимся ее информационной стратегии, кампании в средствах массовой информации и публикаций. |
Additionally, the global commodity chains through which these products are marketed typically leave only a small proportion of the final selling price for producers. |
Помимо этого, глобальные цепочки реализации сырьевых товаров обычно оставляют производителям лишь незначительную часть конечной продажной цены. |
Additionally, Congress is currently considering adopting legislative measures to ensure the right to water. |
Помимо этого, Конгресс рассматривает возможность принятия целого ряда законодательных мер в целях обеспечения права на водоснабжение. |
Additionally, the Employment and Industrial Relations Act, provides for the prohibition of discrimination in employment. |
Помимо этого, Законом о трудоустройстве и производственных отношениях предусматривается запрещение дискриминации в сфере занятости. |
Additionally, Malta is also a signatory of various international human rights instruments which provide protection against discrimination. |
Помимо этого, Мальта является также участницей различных международных договоров по правам человека, которые обеспечивают защиту от дискриминации. |
Additionally, a media campaign could broadcast radio or TV spots and cartoons. |
Помимо этого в средствах массовой информации следует провести кампанию с использованием теле- или радиосюжетов и мультипликационных фильмов. |
Additionally, awareness-raising on global issues in Germany contributes to the development agenda of the Economic and Social Council. |
Помимо этого, деятельность по повышению информированности о глобальных вопросах в Германии содействуют осуществлению повестки дня Экономического и Социального Совета в области развития. |
Additionally, officers should be trained to acknowledge social stigma associated with women interacting with the State, where such stigma exists. |
Помимо этого, сотрудники должны быть обучены распознаванию признаков социальной стигматизации, связанной с женщинами, вступающими во взаимоотношения с государством, если такая стигматизация существует. |
Additionally, the wrong signal it sends and the dangerous situation it can set in motion is palpable. |
Помимо этого вполне осязаемыми становятся тот неправильный сигнал, который посылает Совет Безопасности, и та опасная ситуация, которая может возникнуть в результате этого. |
Additionally, Sasref did not provide sufficient proof of its historical overtime costs, in spite of the Panel's request. |
Помимо этого, несмотря на запрос Группы, компания не представила достаточных доказательств, подтверждающих ее расходы на сверхурочные работы за предыдущие периоды. |