Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Помимо этого

Примеры в контексте "Additionally - Помимо этого"

Примеры: Additionally - Помимо этого
Additionally, in ongoing cases, the activity of State Prosecutors was substantial in qualifying criminal offences as criminal offences of human trafficking. Помимо этого, в делах, находящихся на рассмотрении, существенную роль сыграли государственные прокуроры, которые квалифицировали уголовные преступления как состоящие в торговле людьми.
Additionally, Qatar had established authorities and institutions to safeguard children's rights, including the Supreme Council for Family Affairs, which was striving, inter alia, to ensure that national legislation and practices complied with human rights instruments. Помимо этого, в Катаре были созданы органы и учреждения по защите прав ребенка, в том числе Верховный совет по делам семьи, который, в частности, стремится обеспечивать, чтобы национальное законодательство и практика соответствовали документам по правам человека.
Additionally, the panellists indicated that certain international instruments, such as the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, would serve as useful guidelines when developing policy solutions as well as mitigation and adaptation strategies. Помимо этого, участники дискуссии указали на то, что некоторые международные договоры, такие как Декларация о правах коренных народов, могут использоваться в качестве полезных руководящих принципов при разработке политических решений, а также стратегий по предотвращению изменения климата и адаптации к нему.
Additionally, there is strong support for calling on existing mandate holders to integrate climate change and human rights into their activities and to bring relevant issues before the Council, the General Assembly and the various agencies with which they work. Помимо этого, отмечается активная поддержка идеи обращения к имеющимся мандатариям с призывом отражать климатические и правозащитные соображения в их деятельности и вносить соответствующие вопросы на рассмотрение Совета, Генеральной Ассамблеи и различных учреждений, с которыми они работают.
Additionally, in many instances, not only does the terminology used in the general contract law instruments differ from that of the CISG, which in itself leads to confusion; frequently, there will also be contradicting solutions to one and the same legal problem. Кроме того, во многих случаях терминология, используемая в инструментах общего договорного права, отличается от терминологии КМКПТ, что уже само по себе вызывает путаницу, но, помимо этого, в отношении одной и той же правовой проблемы зачастую будут предлагаться противоречащие друг другу решения.
Additionally, my country believes that a legally binding instrument of universal scope would reduce weapons stockpiles that unfortunately, fall into the hands of small groups that have no respect for human rights. Помимо этого наша страна полагает, что универсальный и юридически обязательный договор позволит сократить запасы вооружений, которые, к сожалению, попадают в руки небольших группировок, полностью игнорирующих права человека.
Additionally, subordinate documents such as rules of engagement, standard operating procedures and guidelines and manuals as well as standards of education and training for United Nations peacekeepers should adequately integrate international humanitarian law references when appropriate. Помимо этого, во второстепенных документах, таких как правила применения силы, типовой порядок действий, руководящие принципы и руководства, а также стандарты в области обучения и подготовки миротворцев Организации Объединенных Наций, должны в случае необходимости предусматриваться ссылки на международное гуманитарное право.
Additionally, the Committee expresses its concern that newly adopted regulations regarding immunizations which transfer the responsibility for storing vaccines and keeping track of vaccination dates onto parents, could be particularly disadvantageous for families living in poverty. Помимо этого, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что недавно принятые нормативные положения в области иммунизации, согласно которым ответственность за хранение вакцин и контроль за сроками вакцинации возлагается на пациентов, может иметь крайне неблагоприятные последствия для семей, живущих в условиях бедности.
Additionally, several NGOs were very active in the protection and assistance of unaccompanied foreign minors, and some shelters offered programmes for potential children victims that were also available through the civil society. Помимо этого, ряд НПО занимается весьма активной деятельностью по предоставлению защиты и помощи несопровождаемым несовершеннолетним иностранцам, а в некоторых приютах существуют программы для потенциальных жертв из числа детей, предоставление которых также осуществляется гражданским обществом.
Additionally, the productivity of these sessions may be influenced by the assurances and arrangements regarding the availability of financial resources to assist those countries with their implementation of any resulting agreement. Помимо этого, на результативность таких сессий могут влиять заверения и договоренности по поводу предоставления финансовых ресурсов для оказания этим странам помощи при осуществлении ими любого заключенного в результате этого соглашения.
Additionally, we would like to reiterate our complete availability to cooperate with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) for the fulfilment of its mandate in the east of our country. Помимо этого, я хотел бы еще раз заявить о наших всемерных желании и готовности сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) ради выполнения ею своего мандата в восточной части нашей страны.
Additionally, the allocation of bilateral aid is difficult to ascertain under current disclosure practices of the Transitional Federal Government regarding the purpose of expenditures and the precise identity of Somali recipients. Помимо этого, распределение поступающих по линии двусторонней помощи средств трудно отследить, используя ныне действующие инструкции переходного федерального правительства в отношении раскрытия информации о целях расходов и тех сомалийцах, которые являются получателями средств.
Additionally, where such data are collected, lack of formal endorsement by Governments may represent a further hurdle to its dissemination and the implementation of corrective measures in programmes, particularly those affecting IDW. Помимо этого, в случаях когда сбор таких данных ведется, иного рода препятствием для их распространения и внесения соответствующих корректировок в программы, в особенности в программы, представляющие интерес для ВПЖ, может послужить отсутствие формального согласия на это со стороны правительств.
Additionally, this report draws on other reports received from Governments, United Nations organizations and other intergovernmental bodies, non-governmental organizations and indigenous peoples' organizations. Помимо этого, в настоящем докладе используется информация из других докладов, полученных от правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных органов, неправительственных организаций и организаций коренных народов.
Additionally, and with the aim of coordinating health-care initiatives aimed at indigenous peoples, the National Health Commission for Indigenous Peoples was created, comprising stakeholders in both the public and private sectors. Помимо этого в целях координации мероприятий в области здравоохранения, проводимых в интересах коренных народов, была создана Национальная комиссия по защите здоровья коренных народов (КОНАСПИ), в состав которой вошли представители как государственных, так и частных структур, занимающихся этими проблемами.
Additionally, because of its location, storms or hurricanes are annual events and these not only affect Saint Lucia directly but also regionally. Помимо этого, ввиду географического положения страны в Сент-Люсии ежегодно происходят бури или ураганы, и это напрямую сказывается не только на Сент-Люсии, но и на всем регионе.
Additionally, Thailand has also targeted specific ethnic groups, low-income earners, children and the elderly because of the higher return to human resource investment and because of the greater need within disadvantaged groups. Помимо этого в Таиланде также уделяют внимание конкретным этническим группам, людям с низким доходом, детям и престарелым в результате более высокой отдачи от инвестирования в людские ресурсы, а также в силу более острой нужды, которая ощущается внутри групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях.
Additionally, my country is of the view that disarmament, demobilization and reintegration programmes should receive stepped-up attention, particularly with respect to the reintegration component. Помимо этого, наша страна придерживается той точки зрения, что программам разоружения, демобилизации и реинтеграции следует уделять повышенное внимание, особенно в той их части, которая касается реинтеграции.
Additionally, unless the amount of the change in the credits reserved exceeds $1,000, no change need be made in the amount previously obligated. Помимо этого, изменение суммы средств по ранее принятым обязательствам следует производить только в том случае, если сумма, на которую изменились зарезервированные на счетах средства, превышает 1000 долл. США.
Additionally, the more recent decision 2006/30 requested UNDP to provide additional financial and substantive analysis on the current cost-recovery practices and the estimated costs incurred in providing general management support. Помимо этого, в решении 2006/30, которое было принято позднее, ПРООН просили провести дополнительный финансовый и основной анализ применяемой в настоящее время практики возмещения расходов и сметных расходов, понесенных в связи с оказанием общей управленческой поддержки.
Additionally it provided that the state shall provide reasonable facilities and opportunities to enhance the welfare of women to enable them to realize their full potential and advancement. Помимо этого, в нем предусматривалось, что государство должно предоставлять разумные средства и возможности для улучшения благополучия женщин, чтобы предоставить им возможности для реализации всех своих способностей и улучшить свое положение.
Additionally, States should also educate members of society about and access to justice for women and include women in the creation of all awareness-raising and prevention strategies. Помимо этого, государства также должны обеспечить осведомленность членов общества в отношении средств судебной защиты для женщин и предоставить для них доступ к ним и привлекать женщин к разработке всех стратегий по повышению уровня информированности и принятию профилактических мер.
Additionally, the Government adopted the 2008-2009 Action Plan to encourage Moldovan migrant workers, many of whom are young, to return to the country. Помимо этого, правительство приняло на 2008 - 2009 годы план действий, направленный на содействие возвращению на родину рабочих-мигрантов из Молдавии, многие из которых являются молодыми людьми.
Additionally, in 2009, the Consultative Group to Assist the Poor began an effort to measure financial inclusion in an annual publication entitled "Financial Access". Помимо этого, в 2009 году в своей ежегодной публикации под названием «Доступ к финансированию» Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения приступила к работе по оценке общедоступного финансирования.
Additionally, 20 per cent of UNOCI equipment will have to undergo major overhaul to increase their service life and efficiency, in addition to the normal preventive and routine maintenance of existing installations. Кроме этого, необходимо будет осуществить капитальный ремонт 20 процентов единиц оборудования ОООНКИ, с тем чтобы увеличить срок его службы и повысить его эффективность, а помимо этого на существующих объектах будут проводиться обычные профилактические мероприятия и работы по плановому техобслуживанию.