Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Помимо этого

Примеры в контексте "Additionally - Помимо этого"

Примеры: Additionally - Помимо этого
Additionally, 3,000 Darfurian refugees and crisis-affected people are supported through general food distributions, and 85,000 children in the bush receive assistance through emergency school meals. Помимо этого, 3000 дарфурских беженцев и пострадавших от кризиса лиц получают помощь в рамках общих программ распределения продовольствия, а 85000 детей в сельской местности - в рамках чрезвычайной программы школьного питания.
Additionally, major risks relating to the installation and commissioning of the broadcast and communications systems in the General Assembly Building will remain open all the way to the end of the schedule. Помимо этого, основные риски, связанные с монтажом и пуско-наладкой вещательных и коммуникационных систем здания Генеральной Ассамблеи, будут сохраняться до окончания всех работ по графику.
Additionally, it would be useful to harmonize categories in the Database and standardize the definitions for the areas of work in order ensure that data entry and analysis are as precise as possible. Помимо этого, было бы полезно согласовать категории в Базе данных и стандартизировать определения областей работы с целью обеспечить, чтобы ввод данных и их анализ были максимально точными.
Additionally, given the retirement of the Director of DOS on 31 January 2012, the AAC provided input to the Executive Director in the selection of the replacement of the Director. Помимо этого, с учетом того что 31 января 2012 года Директор ОСН вышел в отставку, КРК представил Директору-исполнителю свое мнение в контексте отбора кандидатов на должность Директора.
Additionally, in the commentaries to articles 2, 4, 5 and 16, the Commission also refers, albeit in different ways, to the various categories of persons discussed in this report. Помимо этого, в комментариях к статьям 2, 4, 5 и 16 Комиссия также упоминает, хоть и в другой форме, категории лиц, анализируемые в настоящем докладе.
Additionally, in guaranteeing the right to water for all, the Government, through the Ministry of Lands and Natural Resources, was currently implementing the integrated water project, which focused on addressing access to water in the country's northern provinces of the country. Помимо этого, гарантируя право на воду для всех, правительство через министерство по вопросам земель и природных ресурсов в настоящее время осуществляет комплексный проект водоснабжения, ориентированный на обеспечении доступа к воде в северных провинциях страны.
Additionally, technical assistance and capacity building should be provided in difficult areas such as the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures. Помимо этого, необходимо предусмотреть техническую помощь и укрепление потенциала в таких сложных областях, как Соглашение по техническим барьерам в торговле и Соглашение по санитарным и фитосанитарным мерам.
Additionally it has established an office of the National Plan Coordinator to speed up and measure progress so that the actions listed in it are completed by 2013 - the plan implementation period. Помимо этого, оно создало отдел Координатора Национального плана для ускорения прогресса и оценки достигнутых результатов в целях выполнения перечисленных в нем мер к 2013 году - в срок реализации плана.
Additionally, they also cover issues such as the right to hold and transfer funds, freedom of communication, and the status of Permanent Missions of Member and Observer States to the organizations as well as their staff. Помимо этого, они также охватывают такие вопросы, как владение и перевод средств, свобода сообщения и статус постоянных представительств государств-членов и наблюдателей при организациях, а также их персонала.
Additionally, on 2 October 2008, a Joint Statement of the Association of Farms, the Council of the Federation of Trade Unions and the Ministry of Labour and Social Protection of Population was adopted on the inadmissibility of the use of forced child labour in agricultural work. Помимо этого, 2 октября 2008 года было принято Совместное заявление Ассоциации сельских тружеников, Совета федерации профсоюзов и министерства труда и социальной защиты населения по поводу неприемлемости использования принудительного детского труда в сельском хозяйстве.
Additionally, there will be a special programme to meet the basic needs of the population, including water and electricity, as well as the beginning of reform of the security and defence sectors. Помимо этого, будет действовать специальная программа удовлетворения элементарных нужд и потребностей населения, в том числе в водо- и электроснабжении, а также начнется реформа силовых структур.
Additionally, the risk management firm would work in close coordination with the programme management support service of the strategic heritage plan team and would advise the steering committee, as explained above. Помимо этого, фирма по управлению рисками будет тесно сотрудничать со службой поддержки управления программой в рамках проекта стратегического плана сохранения наследия и будет выносить рекомендации руководящему комитету, как было указано выше.
Additionally, the loss of tourism, the suspension of investment, increased expenditure on defence and the strain on basic social services such as health and education have all stretched the resources of Governments in the region. Помимо этого, утрата туризма, приостановка капиталовложений, растущие расходы на оборону и чрезмерная нагрузка на такие основные сферы социальных услуг, как здравоохранение и просвещение, - все это приводит к истощению ресурсов правительств стран региона.
Additionally, the High-Level Committee of South-South Cooperation adopted decision 18/1 (2014), which makes recommendations regarding the United Nations system, including an invitation for the Secretary-General to include in his synthesis report concrete steps to further strengthen South-South cooperation. Помимо этого, Комитет высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг принял решение 18/1 (2014), в котором выносятся рекомендации в отношении системы Организации Объединенных Наций, включая предложение в адрес Генерального секретаря включить в его сводный доклад информацию о предпринятых конкретных шагах по дальнейшему укреплению сотрудничества Юг-Юг.
Additionally, UNODC is conducting a global study on the transnational routes and modi operandi used in firearms trafficking, its links to other cross-border trafficking flows and possible connections to organized crime and terrorism. Помимо этого, УНП ООН проводит глобальное исследование, посвященное транснациональным маршрутам и методам, используемым в процессе незаконного оборота огнестрельного оружия, его связям с другими незаконными трансграничными потоками и возможным связям с организованной преступностью и терроризмом.
Additionally, the clinical research centres and schools hold special short-term training sessions, seminars, on-site training sessions and other events devoted to specific specialities and disorders for both physicians and intermediate-level medical staff. Помимо этого на базе научно-клинических и учебных центров проводятся специальные кратковременные тренинги, семинары, обучения на рабочих местах и другие мероприятия по определенным специальностям и нозологиям, как для врачей, так и для среднего медицинского персонала.
Additionally, the web site of the ECLAC office in Brasilia is completely in Portuguese; it includes that office's regular publications and Portuguese versions of several of the Commission's main publications. Помимо этого, веб-сайт Отделения ЭКЛАК в Бразилии полностью ведется на португальском языке и на нем вывешиваются периодические публикации Отделения и некоторые основные издания Комиссии, переведенные на португальский язык.
Additionally, effective January 2001, depositary notifications can be viewed on the United Nations Treaty Collection on the Internet at: http:. Помимо этого с января 2001 года с текстами уведомлений депозитария можно ознакомиться в Собрании международных договоров Организации Объединенных Наций в Интернете по адресу: http:
Additionally, Yondu possesses an intuitive rapport with nature, particularly with his own world, but also with any world that still possesses natural wildlife. Помимо этого, Йонду обладает интуитивной и мистической связью с природой, особенно со своим родным миром, но также и с любым другим миром, который всё ещё обладает естественной дикой природой.
Additionally, we will need to assure the principle of non-discrimination: that all who seek exploration rights on the seabed based on activities before the Convention's entry into force are treated similarly. Помимо этого, мы должны будем обеспечить соблюдение принципа недискриминации, то есть обеспечить одинаковый подход ко всем сторонам, желающим получить права на разведку морского дна на основании деятельности, осуществлявшейся до вступления Конвенции в силу.
Additionally, the Committee recommends that human rights education be provided at all levels in schools and comprehensive human rights training be provided to all segments of the population, including law enforcement officers and all the persons involved in the administration of justice. Помимо этого, Комитет рекомендует организовать обучение по вопросам прав человека в учебных заведениях на всех уровнях и провести комплексную подготовку по правам человека среди всех слоев населения, включая сотрудников правоприменительных органов и лиц, имеющих отношение к отправлению правосудия.
Additionally, there is a need to receive information from and send information to the various emergency response teams working in the field, including large data files such as maps and satellite images. Помимо этого необходимо получать информацию от различных групп чрезвычайного реагирования, работающих на местах, и направлять информацию самим этим группам, включая крупные информационные файлы, такие как карты и спутниковые снимки.
Additionally, usage will be increased by offering delegations, Secretariat staff, reference assistants, information assistants and depository librarians a range of general and customized training programmes that will enable them to take full advantage of new services. Помимо этого, масштабы использования этих услуг будут расширены за счет организации для членов делегаций, сотрудников Секретариата, справочных и информационных служб и библиотечных хранилищ серии общих и специализированных учебных программ, которые позволят им в полной мере использовать преимущества новых услуг.
Additionally, in order to broaden and raise the quality of public medical services, a reform of the national health system has been undertaken through the Health Programme 2000, from which some positive results have already been achieved, particularly for people with limited resources. Помимо этого, в целях расширения и повышения качества государственного медицинского обслуживания в рамках Программы здравоохранения, 2000 год, была предпринята реформа национальной системы здравоохранения и уже достигнуты определенные положительные результаты, особенно в отношении людей с ограниченными средствами.
Additionally, there is an ongoing self-evaluation of the programme aimed at continuously integrating the feedback and adjusting the service in the direction and through the means that are deemed appropriate. Помимо этого проводится самооценка программы, которая нацелена на постоянный учет поступающих отзывов и на соответствующую адаптацию предоставляемых услуг в плане их направленности и в плане задействования подходящих для этого средств.