This technique involves the middle finger, sometimes additionally the index or ring finger, making a hand gesture like "come here" with the palm facing upwards towards her pubic bone. |
Эта методика включает в себя воздействие средним пальцем, иногда дополнительно указательным или безымянным пальцем, делая жест рукой, напоминающий жест «иди сюда» с ладонью, обращённой вверх напротив лобковой кости. |
The correct extension of 'art' at time t (the present) includes all the works at time t-1 and additionally any works created in the elapsed time. |
Правильное расширение «искусства» во время t (настоящее) включает все работы во время t-1 и дополнительно все работы, созданные за истёкшее время. |
Our membership of ICCAT extends additionally to Anguilla, Bermuda and the Turks and Caicos Islands, all of which are very interested in tuna fishing in their 200-mile zones. |
Наше членство в ИККАТ дополнительно распространяется на Ангилью, Бермудские острова и острова Теркс и Кайкос, все из которых очень заинтересованы в ловле тунца в своей 200-мильной зоне. |
While emphasizing regional and international cooperation in implementing the mandates of international drug conventions, my country has additionally committed itself to fight strongly against narcotic drugs, placing the highest priority on drug control measures. |
Подчеркивая важность регионального и международного сотрудничества для осуществления целей международных конвенций по борьбе с наркотиками, моя страна дополнительно обязалась решительно бороться с наркотическими средствами, уделив самое пристальное внимание мерам по контролю за наркотиками. |
In 2005, the international donor community, led by the Group of Eight countries and the European Commission, has additionally pledged close to €200 million, bringing the total to over €800 million. |
В 2005 году международное сообщество доноров во главе со странами-членами Группы восьми и Европейской комиссией обязалось выделить дополнительно почти 200 млн. евро, в результате чего общий объем обязательств превысил 800 млн. |
The freedom and privacy of communication (art. 49) are additionally safeguarded by penal provisions which prescribe sanctions for unlawful infringement, concealment and damage of correspondence, for tapping a communication line and for passing on the information obtained in that way. |
Свобода и тайна переписки (статья 49) дополнительно гарантируются положениями уголовного законодательства, которые предусматривают санкции за незаконное препятствие переписке, ее сокрытие или повреждение, за подслушивание телефонных разговоров и за передачу полученной таким образом информации. |
The guarantee in the ACHR is also structurally very similar, although it additionally contains a number of explicit protections for freedom of expression, such as a prohibition on prior censorship and on using indirect means to restrict expression. |
Содержащаяся в АКПЧ гарантия также является весьма схожей в структурном отношении, хотя в ней дополнительно содержится ряд четких положений, касающихся защиты свободы выражения мнения, таких, как запрет на предварительную цензуру или на использование косвенных средств ограничения выражения мнения43. |
The device can be additionally equipped with a temperature sensor and with a moisture sensor which are connected to an additional input of the microprocessor which generates information regarding the start of ice forming on the wires. |
Устройство может быть дополнительно снабжено датчиком температуры и датчиком влажности, связанными с дополнительным входом микропроцессора, формирующего информацию о начале образования льда на проводах. |
The proposed pharmaceutical composition for the treatment of acute toxic conditions contains human lactoferrin protein and additionally contains non-replicating nanoparticles with a human lactoferrin gene insert, and a formulation buffer. |
Предлагаемая фармацевтическая композиция для терапии острых токсических состояний, содержит белок - лактоферрин человека и дополнительно содержит нереплицирующиеся наночастицы со вставкой гена лактоферрина человека, и формулирующий буфер. |
Also, the partitions between the sections are additionally provided with guide elements in the form of dampers (11) for generating a flow of gas between the sections. |
Также в перегородках между секциями дополнительно выполнены направляющие элементы - заслонки (11) для создания потока газа между секциями. |
The preparation for the treatment of tuberculosis, which contains isoniazid as the active substance and water for injection as an auxiliary component, according to the invention additionally contains, as auxiliary components, methionine, succinic acid, and sodium succinate. |
Препарат для лечения туберкулеза, который включает как действующее вещество изониазид, как вспомогательный компонент - воду для инъекций, согласно изобретению дополнительно содержит как вспомогательные компоненты метионин, янтарную кислоту, натрия сукцинат. |
3.8 On the basis of the above, the author requests the Committee to rule that there has been discrimination in his case and that he should be retroactively granted the privileged treatment enjoyed by the others, and be compensated for the tax that he has paid additionally. |
3.8 На основе вышеизложенного автор просит Комитет вынести решение о том, что в его деле была допущена дискриминация и что ему ретроактивно должно быть предоставлено привилегированное обращение, которым пользуются остальные, и что он должен получить компенсацию за дополнительно выплаченные им налоги. |
Visa Electron Click and Visa Classic Click cards are issued by the Bank to all individuals, and in case if you are already a 'Moldova Agroindbank 'cardholder, a card with personalized design may be additionally issued to already existing card account. |
Карты Visa Electron Click и Visa Classic Click выдаются банкам всем желающим в обычном режиме, а в случаи если вы уже являетесь держателем карточки Moldova Agroindbank карта с индивидуальным дизайном выпускается дополнительно к существующему карточному счёту. |
6.4.11.8 It shall be assumed that the confinement system shall be closely reflected by at least 20 cm of water or such greater reflection as may additionally be provided by the surrounding material of the packaging. |
6.4.11.8 Другим допущением должно быть то, что близкое отражение для системы локализации будет при слое воды толщиной не менее 20 см или будет такое повышенное отражение, которое может быть дополнительно создано окружающим материалом упаковочного комплекта. |
Furthermore, the device may additionally be provided with a second radiation source situated in the plane of the aperture of the second antenna, and the antennae themselves may constitute the components of a chamber. |
Кроме того, устройство может быть дополнительно снабжено вторым источником излучения, размещенным в плоскости раскрыва второй антенны, а сами антенны могут являться элементами камеры. |
On the payment of wages for August in 2002 and 2003, the minimum wage is additionally increased by the established growth in GDP in the previous year. |
При калькуляции заработной платы за август 2002 и 2003 годов ставка минимальной заработной платы была дополнительно увеличена на показатель роста ВВП за предыдущий год. |
State schools and municipal pre-school and general education establishments offer conditions for pupils belonging to national minorities to learn their native tongue additionally where there is a realistic need, a specialist of that language is available and the education process is conducted in a different language of instruction. |
Государственные школы и муниципальные дошкольные и просветительские учреждения дают учащимся, принадлежащим к национальным меньшинствам, возможность дополнительно изучать свой родной язык и в случае необходимости приглашают на работу преподавателей соответствующих языков, а также обеспечивают использование таких языков в учебном процессе. |
Lastly, Article 146(3) additionally enacts that freedom of expression in this article does not relate to hate speeches or other expressions, in whatever form, capable of exciting hostility or ill-will against any person or class of persons. |
И наконец, в пункте З статьи 146 дополнительно указывается, что свобода выражения мнений в этой статье не касается человеконенавистнических высказываний или иных выражений в любой форме, способных возбудить враждебное чувство или неприязнь в отношении другого лица или группы лиц. |
The Committee additionally recommends to the State party to gather statistical data on migrants readmitted under readmission agreements, in particular who they are - Albanian citizens or third-country national. |
Комитет дополнительно рекомендует государству-участнику собирать статистические данные о мигрантах, принимаемых в соответствии с соглашениями о реадмиссии, в частности о том, кем они являются - албанскими гражданами или гражданами третьих стран. |
In response, the Lithuanian authorities reported that the recent amendments in the CC expanded jurisdiction by additionally listing in article 7 CC (Criminal Liability for the Crimes Provided for in Treaties) active and passive bribery offences. |
В ответ литовские компетентные органы сообщили о том, что недавно внесенные в УК поправки расширили юрисдикцию и теперь в статью 7 УК (Уголовная ответственность за преступления, признаваемые таковыми в международных договорах) дополнительно включены преступления, связанные с активным и пассивным подкупом. |
Ensuring that workers are familiar with the right to health indicators and benchmarks will additionally facilitate prospective State accountability by allowing workers to ascertain whether their right to occupational health is being realized. |
Обеспечение осведомленности трудящихся о показателях и критериях права на здоровье будет дополнительно содействовать потенциальной ответственности государств, так как у трудящихся появится возможность проверить, реализуется ли их право на гигиену труда. |
As a result of its broader definition, the Department of Economic and Social Affairs additionally collects financial data from UNAIDS, UNHCR, the Peacebuilding Support Office and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, while UNDP does not report on these entities. |
В результате этого более широкого определения Департамент по экономическим и социальным вопросам дополнительно собирает финансовые данные с ЮНЭЙДС, УВКБ ООН, Управления по поддержке миростроительства и Управления по координации гуманитарных вопросов, в то время как ПРООН не представляет отчетности по этим организациям. |
The Expert Group on Indicators, together with additionally invited experts in ESD competences, would meet at the UNESCO premises in Paris in mid-September of this year to develop the proposal. |
Группа экспертов по показателям, с участием дополнительно приглашенных экспертов по вопросам компетентности в области ОУР, проведет свое совещание в помещениях ЮНЕСКО в Париже в середине сентября текущего года для разработки этого предложения. |
However, he could additionally consult the case file, and in fact he did so, from its deposit with the court on 2 October 2002 and until the consideration of the case on the merits on 14 April 2003. |
Однако он имел возможность дополнительно знакомиться с материалами дела, и он действительно это делал с момента передачи дела в суд 2 октября 2002 года и до рассмотрения дела по существу 14 апреля 2003 года. |
In that paper it was proposed to simply refer to closed wagons and not additionally to moveable roof wagons as the definition of the former in 1.2.1 includes wagons with a moveable roof. |
Было предложено ссылаться в этом документе только на закрытые вагоны и не ссылаться дополнительно на вагоны с открывающейся крышей, поскольку определение первых в пункте 1.2.1 включает в себя вагоны с открывающейся крышей. |