Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acknowledged - Признание"

Примеры: Acknowledged - Признание
In many cases, indigenous peoples' organizations have been constitutionally, legally and/or politically acknowledged by the relevant State. Во многих случаях организации коренных народов имеют конституционное, юридическое и/или политическое признание со стороны соответствующего государства.
The World Wildlife Fund had acknowledged Cuba's environmental protection measures and placed Cuba among the top countries with regard to sustainable development. Принимаемые Кубой природоохранные меры получили признание Всемирного фонда охраны природы, который назвал Кубу в числе лидеров по этому показателю в области устойчивого развития.
The system is internationally acknowledged as a world leader in its field. Эта система получила международное признание в качестве лидера в этой области.
At the same time, its linkages to the development process are also increasingly being acknowledged. В то же время его связи с процессом развития также получают все более широкое признание.
At the public policy level, however, a prerequisite for a balanced approach is that the very existence of several models is acknowledged. Однако на уровне государственной политики предварительным условием для сбалансированного подхода является признание самого факта существования нескольких моделей.
It was therefore all the more important that the facts and the magnitude of the problem were acknowledged. Поэтому исключительно важное значение имеет признание этих фактов и масштабов этой проблемы.
While the benefits of competition were generally acknowledged, some organizations pointed to the costs involved in time-consuming and possibly fruitless efforts to raise funds. Несмотря на общее признание выгод конкурентной борьбы, некоторые организации указали на издержки, сопряженные с требующими больших затрат времени и порой бесплодными усилиями по мобилизации средств.
The Mission's work in 2006 on elections has been widely acknowledged, and several stakeholders regarded the election as a major achievement of MONUC. Работа Миссии в 2006 году в области проведения выборов получила широкое признание, и несколько заинтересованных сторон назвали проведение выборов одним из главных достижений МООНДРК.
The need for culturally sensitive policies in achieving socially inclusive development is widely acknowledged... Получил повсеместное признание тот факт, что для обеспечения социально инклюзивного развития необходима политика, учитывающая культурные особенности.
The following are the highlights where efficiency gains are being realized and acknowledged. Ниже приведены основные области, в которых достигнуто и получило признание повышение эффективности.
This means that full autonomy and impartiality of the Defender has been acknowledged in the light of a universal international standard. Это означает признание полной независимости и беспристрастности Защитника прав человека в свете универсального международного стандарта.
International cooperative actions that promote the development and deployment of environmentally sound technologies should be conducted and acknowledged. З. Международные совместные действия, поощряющие разработку и передачу экологически безопасных технологий, должны осуществляться и получать должное признание.
It's a recognition that was also clearly acknowledged in the Solomon Islands Government Medium term development strategy, 2008-2010. Признание заслуг женщин было также четко отражено в принятой правительством Соломоновых Островов Среднесрочной стратегии развития на 2008-2010 годы.
The acknowledged effort of UNECE to include civil society fully into its environmental work is also a comparative advantage. Одним из сравнительных преимуществ также являются получившие признание усилия ЕЭК ООН, направленные на полномасштабное включение гражданского общества в ее природоохранную деятельность.
We are happy that the long engagement of the United Nations in the fight against international terrorism has been acknowledged. Нам приятно отмечать, что давняя приверженность Организации Объединенных Наций борьбе с международным терроризмом получила общее признание.
The establishment of the Commission is an important step, and has been acknowledged as such by civil society. Учреждение этой Комиссии является важным шагом, заслужившим признание со стороны гражданского общества.
In Latin America, the work of the Sovereign Military Order of Malta has been repeatedly acknowledged by virtually every country. В Латинской Америке работа Суверенного военного Мальтийского ордена постоянно получает признание практически всех стран.
It also acknowledged the primary role of the Security Council in that field. В нем также находит свое признание главенствующая роль Совета Безопасности в этой области.
At the same time, the review exercise has acknowledged the commitment of the international community and the ongoing transformation of the international economy. В то же время в процессе обзора получили признание обязательство международного сообщества и необходимость дальнейшего преобразования международной экономики.
It is now acknowledged as the engine of growth and socio-economic development of any modern economy. Она завоевала признание как двигатель роста и социально-экономического развития любого современного государства.
The relevance of TCDC and its unique advantages in tackling priority development issues are being increasingly acknowledged and recognized. Значение механизма ТСРС и те уникальные преимущества, которые он дает в процессе решения приоритетных проблем развития, получают все более широкое признание.
In Norwegian development cooperation policy, inspired by the Nairobi Conference, this was already acknowledged 15 years ago. Этот факт получил признание еще 15 лет назад и нашел отражение в норвежской стратегии сотрудничества в области развития, стимулом для разработки которой послужили итоги Конференции в Найроби.
The Agency's efforts against illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources are widely acknowledged. Широкое признание снискали усилия Агентства по борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов и других радиоактивных источников.
The topics acknowledged as high priority and requiring study under the Protocol will be included in the forthcoming work plan. Темы, которые получили признание в качестве высокоприоритетных и требующих изучения в рамках Протокола, будут включены в план работы на предстоящий период времени.
The need for greater attention to the justice sector is widely acknowledged. Широкое признание получает идея о необходимости уделения более пристального внимания положению в секторе правосудия.