The then director of the Administrative Department of Security (DAS), Jorge Noguera, was accused of having put DAS in the service of the paramilitary groups. |
Тогдашний директор Административного департамента по вопросам безопасности (ДАС) Хорхе Ногера был обвинен в том, что он поставил свой департамент на службу полувоенных формирований. |
On 8 May 2009, Zhou Yung Jun was officially arrested and for the first time accused of fraud under his real identity, namely Zhou Yongjun, by the Chinese police. |
Чжоу Юн Цзюнь 8 мая 2009 года был официально арестован и впервые обвинен китайской полицией в мошенничестве под своим настоящим именем, а именно Чжоу Юнцзунь. |
In its reply of 5 May 2010, the Government confirms that Zhou Yung Jun was arrested on 8 May 2009 and accused of fraud by Sichuan Province Shehong County People's Procuratorate. |
В своем ответе от 5 мая 2010 года правительство подтверждает, что Чжоу Юн Цзюнь был арестован 8 мая 2009 года и обвинен в мошенничестве Народной прокуратурой округа Шэхунь провинции Сычуань. |
The provision of relevant information by the United Nations, in line with General Assembly resolutions 65/20 and 66/93, would assist in the successful prosecution of those guilty of misconduct and make available quality evidence to clear those who had been wrongfully accused. |
Предоставление соответствующей информации Организацией Объединенных Наций, как предусмотрено в резолюциях 65/20 и 66/93 Генеральной Ассамблеи, поможет успешно осуществить судебное преследование лиц, виновных в совершении неправомерных действий, и представить веские доказательства для освобождения от ответственности тех, кто был обвинен ошибочно. |
OAI facilitated the release from detention of a UNDP staff member who had been wrongly accused of being involved in the incident. |
УРР помогло освободить из-под стражи сотрудника ПРООН, который был необоснованно обвинен в причастности к этому инциденту; |
In the Congo, this right is guaranteed by article 9 of the Constitution of 20 January 2002: No one shall be arbitrarily accused, detained or imprisoned. |
В Конго это право гарантируется в статье 9 Конституции от 20 января 2002 года, где записано: Никто не может быть произвольно обвинен, арестован или задержан. |
When he had lodged a complaint, the Nigerian national had been accused of assault and had been detained by the police. |
Выходец из Нигерии, подавший жалобу, был обвинен в оскорблении действием и задержан полицией. |
(b) In Sierra Leone, a staff member was accused of stealing property and resigned before disciplinary proceedings were initiated; the property was recovered; |
Ь) в Сьерра-Леоне сотрудник был обвинен в хищении имущества и уволился до начала дисциплинарного разбирательства; имущество было возвращено; |
He was accused of committing an administrative offence under article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences (violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event or a "picket"). |
Он был обвинен в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью З статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях (нарушение установленного порядка организации или проведения массовых мероприятий или "пикетирования"). |
The complainant claims that he has been falsely accused by the Russian authorities of swindling and embezzlement of 200 million roubles (about US$ 6.5 million) by carrying out fraudulent operations affecting around 600 Russian residents. |
Заявитель утверждает, что он был необоснованно обвинен российскими властями в мошенничестве и присвоении 200 млн. рублей (примерно 6,5 млн. долл. США) путем обмана порядка 600 российских граждан. |
The Sudan Council of Churches was accused of having a religious mandate, not a humanitarian one, while a variety of other allegations including misappropriation of donor funds and corruption were cited against the other organizations. |
Суданский совет церквей был обвинен в том, что занимается религиозной, а не гуманитарной деятельностью, при этом в адрес других организаций был выдвинут ряд обвинений иного рода, в том числе в разбазаривании средств доноров и коррупции. |
His delegation welcomed the responses from three States indicating that the matter had been raised with relevant officials and noted the efforts of the United Nations to protect officials and experts on mission from retaliation and restore the reputations of those falsely accused. |
Делегация его страны приветствует получение ответов от трех государств, свидетельствующих о том, что вопрос был поднят соответствующими должностными лицами, и отмечает усилия Организации Объединенных Наций по защите должностных лиц и экспертов в командировках от репрессалий и восстановлению репутации тех, кто был ложно обвинен. |
You know, we can prove that Vincent was falsely accused, that he was set up, and then he panicked, and it triggered his PTSD. |
Ты знаешь, мы можем доказать что Винсент был ложно обвинен, что его подставили а потом он запаниковал и это вызвало посттравматическое расстройство. |
The official KGB statement accused him of writing "slanderous fabrications" about the political situation in Belarus in his articles, in which he criticized the Government's political and economic policies. |
В официальном заявлении КГБ он был обвинен в том, что в его статьях, в которых он критикует политический и экономический курс правительства, содержатся "клеветнические измышления" о политической ситуации в стране. |
6.6 The information before the Committee suggests that the author was arrested without a warrant by the Presidential Special Police Department, that he was accused of being a spy for Rwanda and looking to stage a coup against the President. |
6.6 Имеющаяся в распоряжении Комитета информация позволяет предположить, что автор сообщения был арестован без соответствующего ордера сотрудниками Особого управления полиции при Президенте, что он был обвинен в шпионаже в пользу Руанды и в покушении на организацию переворота против Президента. |
Although Amalric still had a peace treaty with Shawar, Shawar was accused of attempting to ally with Nur ad-Din, and Amalric invaded. |
Ещё продолжал действовать мирный договор Амори с Шаваром, но Шавар был обвинен в попытке вступить в союз с Нур ад-Дином, и Амори с войском вторгся в Египет. |
Alexander was succeeded by his brother, Eustace, the sixth Laird of Rattray, who was accused of being involved in a plot to depose Robert the Bruce, but he was latter acquitted. |
Александру унаследовал его брат - Юстас, шестой лэрд Рэттрей, который был обвинен в причастности к заговору с целью свергнуть Роберта Брюса, но он был оправдан. |
On the other hand, the investigators are also duty-bound to clear those who are falsely accused of wrong-doing and to establish the basis of disciplinary action against those who had wilfully made the false accusation. |
С другой стороны, сотрудники по расследованию также обязаны полностью реабилитировать тех, кто был ложно обвинен в неправильных действиях, а также создать основу для дисциплинарных мер против тех, кто намеренно выдвинул ложное обвинение. |
In that connection, he noted that Khin Zaw Win, who had been arrested in July 1994, had been accused of sending him fabricated information on Myanmar during his visit to Myanmar in 1992. |
Кхин Зау Вин, арестованный в июле 1994 года, был, в частности, обвинен в том, что представлял ему ложную информацию о Мьянме в ходе его визита в страну в 1992 году. |
The man had been accused of attempting to stab a woman soldier in Nazareth. (Ha'aretz, 6 July 1993) |
Этот мужчина был обвинен в попытке нанести удары ножом женщине-военнослужащей в Назарете. ("Гаарец", 6 июля 1993 года) |
The source further reported that the President of the Constitutional Court had been dismissed and one of the lawyers of the three former MPs, Mr. Aref Mohamed Aref, stood accused of fraud, allegedly without any facts having been adduced to substantiate the accusation. |
Источник далее сообщил, что Председатель Конституционного суда был отстранен от должности, а один из адвокатов трех бывших депутатов парламента г-н Ареф Мохамед Ареф был обвинен в мошенничестве, несмотря, как утверждалось, на отсутствие каких-либо фактов, подтверждающих это обвинение. |
He was reportedly detained on 6 November 1994 and accused of, inter alia, having provided information to the Chairman of the Working Group during his visit to Viet Nam in October 1994. |
По сообщениям, он был арестован 6 ноября 1994 года и обвинен, в частности, в передаче информации Председателю Рабочей группы в ходе его посещения Вьетнама в октябре 1994 года. |
"including one or two who inexplicably haven't been accused of sleeping with me." |
"включая пару-тройку, кто на удивление не был обвинен в связи со мной". |
in 1859,a sailor was accused of treason. he was tried aboard ship in a kangaroo court and hanged. |
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен. |
The legislation explicitly states that it does not render the accused compellable to give evidence on his own behalf and that, accordingly, he shall not be guilty of contempt of court for failure to do so. |
Законодательство со всей определенностью утверждает, что оно не обязывает обвиняемого давать показания и что он, соответственно, за это не может быть обвинен в неуважении к суду. |