Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвинен

Примеры в контексте "Accused - Обвинен"

Примеры: Accused - Обвинен
Prince Condé has been accused of bearing the brand. Принц Конде был обвинен в ношении Метки.
Children's Trust CEO Mads Kjeldsen was accused of embezzlement. Генеральный директор Детского фонда Мадс Кьельдсен был обвинен в растрате.
For his trouble, he was accused of heresy. И за это он был обвинен в ереси.
And you have been accused of actions which are so horrible... А ты был обвинен в действиях столь ужасных...
"No person may be arrested or accused except under a law promulgated prior to the acts of which the person is accused" (art. 23 of the Constitution). Судья тем самым нарушил бы конституционный принцип, который гласит: «Никто не может быть арестован или обвинен иначе, как по закону, вступившему в силу до момента совершения действий, вменяемых данному лицу» (статья 23 Конституции).
During another search, the police discovered a firearm in the author's summer house, and he was accused of the illegal possession of said firearm. Во время другого обыска на даче автора сотрудники милиции обнаружили огнестрельное оружие, и он был обвинен в его незаконном хранении.
Ashraf El-Hojouj was in the first instance accused of acts against the security of the State, which is a form of treachery. Ашраф эль-Хагог был в первую очередь обвинен в действиях, направленных против безопасности государства, что является одной из форм предательства.
The child was later accused of being an NPA member, was not allowed to communicate with his family and was interrogated. Позднее этот ребенок был обвинен в принадлежности к ННА, лишен возможности связаться со своей семьей и подвергался допросам.
If the child was accused wrongly... why didn't he complain? Если ребенок был обвинен несправедливо... почему он не жалуется?
He was director of the Revival of Islamic Heritage Society in Peshawar and was accused of transferring funds to the Al-Qa'ida organization. Он был директором Общества возрождения исламского наследия в Пешаваре и был обвинен в переводе средств для организации «Аль-Каида».
The Serum and Vaccine Institute of the Ministry of Health was accused, in the report of Prime Minister Tony Blair of the United Kingdom, of storing biological weapons. Институт сывороток и вакцин министерства здравоохранения был обвинен в докладе премьер-министра Соединенного Королевства Тони Блэра в хранении биологического оружия.
Second, his case has received wide publicity and, therefore, if returned to Somalia the author could be accused of damaging the reputation of the Hawiye. Во-вторых, его дело приобрело широкую огласку и поэтому, если автор вернется в Сомали, он может быть обвинен в нанесении ущерба репутации Хавийе».
He was picked up by a trawler, accused of arms trafficking and of leaving the Sudan illegally and turned over to the security services again. В море его подобрал траулер, а позднее он был обвинен в торговле оружием и незаконном выезде из Судана и вновь передан в руки органов безопасности.
It is time for action."In a resolution adopted by both houses of the Indian Parliament on 17 May, Pakistan was accused of encouraging terrorism. В резолюции, принятой 17 мая обеими палатами парламента Индии, Пакистан был обвинен в поощрении терроризма.
He formed part of the commission that was created to cleanse the Armed Forces, but was arrested and accused in Case 39/59 in April 1959. Он входил в комиссию, которая была создана для очищения Вооружённых сил, но был арестован и обвинен по делу 39/59 в апреле 1959 года.
When a new President, Rutherford Hayes, took office, Schuyler was subjected to more attacks in the press, accused of bias toward the Bulgarians. Однако, когда новый президент США, Резерфорд Хейз, вступил в должность, Шулер подвергся новым нападкам в турецкой прессе и был обвинен в предвзятости по отношению к болгарам.
As a religious scholar, he followed al-Qasim ar-Rassi and al-Hadi ila'l-Haqq Yahya in the essentials, although he was also accused of theological deviations. Как религиозный ученый, он последовал за аль-Касим ар-Расси и аль-Хади иля-ль-Хакк Яхъя в основы и саму сущность, хотя он был также обвинен в богословских отклонениях.
Cortés, who was accused by his opponents of having poisoned both of them, decided to return to Spain to appeal to the justice of the King. Эрнан Кортес был обвинен своими противниками в отравлении обоих преемников, решил вернуться в Испанию, чтобы обратиться к правосудию короля.
As a result, Salisbury was accused of plagiarism, ostracised from botanical circles, and his publications were largely ignored during his lifetime. В результате Солсбери был обвинен в плагиате, подвергнут остракизму в ботанических кругах, и его публикации в значительной степени игнорировались при его жизни.
He was accused by Lord Chatham of preaching pernicious doctrines, and was a victim of the Gordon Riots in 1780. Эдмунд позже был обвинен лордом Четэмом в пропаганде вредной теории и пострадал во время бунта лорда Гордона в 1780 году.
Nazarbayev has been accused of human rights abuses by several human rights organisations and, according to The Guardian, has suppressed dissent and presided over an authoritarian regime. Назарбаев был обвинен в нарушениях прав человека несколькими правозащитными организациями и, согласно The Guardian, подавлял инакомыслие и руководил авторитарным режимом.
MacDougall's experiment has been the subject of considerable skepticism, and he has been accused of both flawed methods and outright fraud in obtaining his results. Эксперимент Макдугалла был предметом значительного скептицизма, и он был обвинен как в некорректных методах, так и в откровенном мошенничестве в получении результатов.
Well, I have been accused of many things... Ну, я был обвинен во многих вещах
Mr. Palmer was accused of doing something that we can't tell about because of the network sensus. Палмер был обвинен в том, о чем мы не можем вам рассказать из-за цензуры.
To date, 95 indictments have been issued and 391 persons accused, of whom 81 are in Timor-Leste and subject to the court's jurisdiction; 303 of the accused, including 55 Indonesians, are outside Timor-Leste. Seventy-four were convicted of crimes against humanity and murder. На данный момент составлено 95 обвинительных заключений и обвинен 391 человек, из которых 81 находится в Тиморе-Лешти и привлечен к судебной ответственности, а 303 обвиняемых, в том числе 55 индонезийцев, находятся за пределами страны. 74 человека были обвинены в преступлениях против человечности и убийствах.