A soldier in the national army, the claimant had been accused of supporting former President Pascal Lissouba from within the national forces. |
Жалобщик, военнослужащий национальной армии, был обвинен в поддержке бывшего президента Паскаля Лисубы внутри национальных сил. |
Bisengul Begdesenov, a businessman born in 1956, had been accused of swindling and taking bribes. |
Бисенгул Бегдесенов, бизнесмен 1956 года рождения, был обвинен в мошенничестве и получении взяток. |
Later, he was accused of subversion against the national Government and endangering national security, a serious crime which can carry the death penalty. |
Позднее он был обвинен в подрывной деятельности против национального правительства, создающей угрозу национальной безопасности, - тяжком преступлении, за которое могут приговорить к смертной казни. |
He was accused of spreading propaganda against the Government by teaching the Baha'i faith. |
Он был обвинен в ведении антиправительственной пропаганды посредством обучения вере бахаи. |
If the State Government is confident that he should be accused, it should not withdraw the charges. |
Если правительство штата уверено в том, что он должен быть обвинен, то нельзя снимать обвинения. |
He was accused of arson and told to confess to that allegation. |
Он был обвинен в умышленном поджоге, и его заставляли давать соответствующие признательные показания. |
He was allegedly accused of writing political slogans on the prison wall and detained for one month. |
Он якобы был обвинен в написании политических лозунгов на тюремной стене и задержан в течение одного месяца. |
Mr. Aly was accused of violence and vandalism, including damaging cars during protests. |
Г-н Али был обвинен в актах насилия и вандализма, в том числе в повреждении автомобилей во время акций протеста. |
He was accused of inciting the population, demobilized soldiers and military officers to support the former chairman of CNDD-FDD. |
Он был обвинен в подстрекательстве населения, демобилизованных солдат и офицеров вооруженных сил к оказанию поддержки бывшему председателю НСЗД-СЗД. |
On 15 May, politician Siarhey Skrebets was arrested in Minsk and accused of bribery. |
15 мая в Минске был арестован и обвинен во взяточничестве политик Сергей Скребец. |
In addition, he repaid the amount he was accused of having stolen. |
Помимо этого он выплатил суммы, в хищении которых он был обвинен. |
He was accused of insulting a judge. |
Он был обвинен в нанесении оскорбления членам суда. |
Now a man can be accused with no evidence of the most heinous crime, subjected to a show trial, and vilified in the media. |
Теперь любой может быть обвинен без всяких улик в самых ужасных преступлениях, подвергнут показательному суду и очернению прессы. |
Typically methodical - he obviously wanted to know what exactly he was being accused of. |
Довольно методично - он, очевидно, хотел знать в чем именно он был обвинен. |
Otherwise he could be accused of caring. |
Иначе он может быть обвинен в том, что заботился. |
He's definitely not being accused of that. |
Он определенно не может быть в этом обвинен. |
Cornelis is accused of high treason for plotting to kill the Prince. |
Корнелис обвинен в высшей измене за вынашивание планов по убийству принца. |
Then he was accused of conducting a massacre during the op and convicted as a war criminal. |
Потом был обвинен в проведении кровавой бойни и осужден как военный преступник. |
My father, rest in peace, was accused of some questionable activities, sure. |
Мой отец, мир праху его, был, конечно, обвинен в некоторой сомнительной деятельности. |
I was accused of plotting to kill my king. |
Я был обвинен в заговоре с целью убить моего отца... Царя. |
But for protesting a zoo that was accused of abusing their animals. |
За протест против зоопарка, который был обвинен в насилии над животными. |
The case of a man accused of racial pollution. |
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы. |
And he was accused of using violence. |
И был обвинен в применении насилия. |
I've been accused of withholding information. |
Я был обвинен в сокрытии информации. |
Kambona was the first accused and was charged in absentia. |
Камбона был первым обвиняемым и был обвинен в заочной форме. |