Recently, however, UNPF was able to make some arrangements to correct negative balances in the accounting records. |
Однако в последнее время МСООН смогли принять ряд мер по исправлению положения в связи с наличием отрицательного сальдо в бухгалтерской отчетности. |
Women microentrepreneurs often lack real assets and creditworthiness and are unfamiliar with the accounting practices that commercial banks require. |
Женщины-микропредприниматели зачастую не располагают реальными активами и кредитоспособностью надежного заемщика и не знакомы с бухгалтерской практикой, требуемой коммерческими банками. |
Dad was on wall street, mom was a partner in an accounting firm. |
Папа работал на Уолл-стрит, мама была партнером в бухгалтерской конторе. |
Recommendations are made for improving these methods and practices particularly form the point of view of the accounting information needed by home and host governments. |
В нем излагаются рекомендации по улучшению этих методов и практики, прежде всего с точки зрения бухгалтерской информации, которая требуется правительствам стран базирования и принимающих стран. |
Lack of reliable accounting information provided by SMEs is a problem in developed and developing countries. |
В развитых и развивающихся странах имеется проблема недостатка надежной бухгалтерской информации, предоставляемой МСП. |
This system also makes provision for fully automated order handling, including accounting data. |
Эта система также предусматривает полностью автоматическую обработку заказа, в том числе бухгалтерской информации. |
The class diagrams were finished as part of work on BRS accounting entry. |
В рамках работы, касающейся СТДО для механизма бухгалтерской проводки, были окончательно доработаны классификационные диаграммы. |
The reconciliation of UNDP payroll accounts is with the United Nations accounting group. |
Выверка счетов заработной платы ПРООН осуществляется бухгалтерской группой Организации Объединенных Наций. |
Therefore, they were not convinced of the usefulness of accounting information for managing their businesses. |
Исходя из этого, они не убеждены в полезности бухгалтерской информации для управления своими предприятиями. |
Furthermore, even when entrepreneurs were convinced of the usefulness of accounting information in managing their businesses, they faced difficulties. |
Более того, даже когда предприниматели убеждены в полезности бухгалтерской информации для организации работы своего предприятия, они сталкиваются с трудностями. |
To facilitate this identification, the Panel uses a "materiality" standard developed from and based on international accounting practice. |
Для этого Группа пользуется стандартом "существенности", разработанным на основе международной бухгалтерской практики. |
In reviewing claims for uncollectible receivables, the Panel verifies the amount of debt claimed against accounting records and contemporaneous documents. |
При рассмотрении претензий в отношении безнадежной задолженности Группа проверяет указанную в претензии сумму долга по бухгалтерской отчетности и документам того времени. |
In addition, the absence of accounting information makes it difficult to assess SMEs' potential and risks for both loans and investments. |
Кроме того, отсутствие бухгалтерской информации затрудняет оценку потенциала МСП и рисков в области как кредитования, так и инвестирования. |
The percentage limit approximates the level generally applied in accordance with international accounting practice. |
Указанный процентный предел примерно соответствует уровню, обычно применяемому в международной бухгалтерской практике. |
The module helps individuals to evaluate and react to current developments or new accounting practices. |
Данный курс призван помочь слушателям оценивать и учитывать современные тенденции и новшества в бухгалтерской практике. |
The representative of the European Federation of Accountants reported that his organization was working to restore confidence in the accounting profession. |
Представитель Европейской Федерации бухгалтеров сообщил, что его организация прилагает усилия для восстановления доверия к бухгалтерской профессии. |
The audit was done by a public accounting firm under contract with OAPR. |
Ревизия проводилась бухгалтерской фирмой, заключившей контракт с УРАР. |
In 2002, the limited scope audits were conducted by a public accounting firm contracted by OAPR. |
В 2002 году ревизии ограниченного масштаба проводились бухгалтерской фирмой, привлеченной УРАР. |
It coordinates cooperation between the public and private sector actors in creating tools and strategies to strengthen the accounting profession and facilitate investment flows. |
Она координирует сотрудничество между субъектами государственного и частного секторов по вопросам разработки инструментов и стратегий, призванных повысить эффективность бухгалтерской деятельности и стимулировать инвестиционные потоки. |
Through a competitive process, OAPR awarded the contract to conduct the comprehensive review to the best-qualified accounting firm. |
В рамках конкурсного процесса УРАЭР предоставило контракт на проведение указанного всеобъемлющего обзора бухгалтерской фирме, которая максимально отвечала всем требованиям. |
There are some discrepancies in accounting practices regarding procedures for tax deferral and downward revaluation, but they are not significant. |
Имеются некоторые несоответствия в бухгалтерской практике в том, что касается процедур отсрочки уплаты налогов и последующего пересчета, однако они невелики. |
In addition to accounting regulation, new enforcement regulations were developed to enhance both investor protection and market efficiency. |
Помимо правил регулирования бухгалтерской деятельности для защиты инвесторов и повышения эффективности рынков были приняты новые правоприменительные нормы. |
Mr. Dieye also reported to the Group of Experts on the results of a meeting of the accounting profession in Africa. |
Г-н Диэйе сообщил также Группе экспертов об итогах совещания представителей бухгалтерской профессии в Африке. |
Business accounting often does not separate investments in software. |
В бухгалтерской отчетности предприятий инвестиции в программное обеспечение во многих случаях не выделяются в отдельную статью. |
The results had confirmed that basic accounting requirements were being met. |
Их применение подтвердило, что основные требования в отношении порядка ведения бухгалтерской отчетности выполняются. |