Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Случайность

Примеры в контексте "Accident - Случайность"

Примеры: Accident - Случайность
The second is that Lea and me was an accident. И вторая: наша с Лиа встреча - это просто случайность.
What I do is throw a shot put into a crowd and make it look like an accident. Я таком случае, бросаю ядро в публику делая похожим на случайность.
The video was an accident, Howie, and believe me, С видео случайность Хауи, ты поверь мне.
It was made to look like it was an accident, like it was random. Всё было задумано, чтобы выглядело как несчастный случай, случайность.
Because I really think, when I look back at how I actually ended up in this accident, technology played a big role in that. Когда я вспоминаю, как повлияла на меня эта случайность, я действительно считаю, что технологии сыграли в этом не последнюю роль.
It was a accident, I just get carry away Это была случайность, я просто...
Can I extrapolate a relationship from a biological accident? Биологическую случайность нельзя принимать за родство.
Are you sure it wasn't an accident? Ты думаешь, это не случайность?
Suffocated to death in her bed, and it wasn't an accident or something a normal person could do. Задушена в своей постели, и это не случайность и не самоубийство.
No, twice, if you count the time I took so much Prozac, I developed tardive dyskinesia, but that was an accident. Нет, даже дважды, если считать тот раз, когда я приняла слишком много прозака, и развила позднюю дискинезию, но то была случайность.
What do you mean - "accident"? В каком смысле - "случайность"?
Poverty is not an accident, but a result of inequitable economic and political interaction in which the weak continue to be deprived of resources necessary for development. Нищета - это не случайность, а результат несправедливых экономических и политических отношений, в которых слабых по-прежнему лишают ресурсов, необходимых для развития.
It is no accident that the current era looks so much like what followed dozens of deep financial crises in the past. Это далеко не случайность, что нынешняя эпоха выглядит так же, как и те, что следовали за десятками глубоких финансовых кризисов в прошлом.
There must be something very special about you, Beth, because it is no accident that you are here. В тебе должно быть нечто особенное, Бэт, ведь то, что ты здесь - не случайность.
Me them it is necessary to have been an accident. Но я уверен, это случайность.
Dead battery could be an accident, but this - Мертвый аккумулятор может и случайность, но это -
I didn't - it was an accident! Я-я не - Это была случайность!
I'm sure if Ben had something to do with that fire, it was an accident. Я уверена, даже если Бен и причастен к этому огню, то это случайность.
It was an accident that happened when they were illegally in the school, and had, apparently, lit a Bunsen burner. Это была случайность, когда они нелегально проникли в школу, и по-видимому зажгли горелку.
What do you mean, it wasn't an accident? Что значит, это была не случайность?
As a matter of fact, it wasn't an accident. Ну, на самом деле это не случайность.
So, you find the dolly and you do so with the discretion appropriate for such a... tragic accident. Так, вы находите куколку, и делаете все, что нужно подходящее для такого... как трагическая случайность.
Are you suggesting it was an accident? Полагаешь, что это была случайность?
Well, it's not an accident, you know? Ну, это не случайность, знаешь ли.
And the man we ran over- It wasn't an accident, was it? И человек, которого мы переехали... Это ведь была не случайность?