| And the job was to make Claudia's death look like an accident, get rid of the baby. | И заданием было подстроить смерть Клаудии как случайность и избавиться от ребёнка. |
| If I sent a text to your father, it was an accident. | Если я и послал твоему отцу то сообщение, это была случайность. |
| It was an accident, I suppose. | Я полагаю, это была случайность. |
| It seems that Special Agent Roberts' death was not an accident. | Похоже, смерть агента Робертса не была случайность. |
| We don't believe it was an accident, Dr Samuels. | Мы не верим, что это была случайность, доктор Сэмюэлс. |
| We can only assume, it's some tragic accident. | Мы можем только предположить, что это некая трагическая случайность. |
| It was a total accident, and, it's actually... | Это была полная случайность, и вообще-то... |
| But even George here can attest to the fact that it was an accident. | Но даже Джорж может засвидетельствовать, что это была случайность. |
| It's no accident that we were together on Christmas and again on Valentine's Day. | Это не случайность, что мы были вместе на Рождество и опять на День Святого Валентина. |
| I wrote that prescription, but it was an accident. | Я написал тот рецепт, но это была случайность. |
| Killing your cat was just a horrible accident. | Смерть твоего кота просто трагическая случайность. |
| If it was an accident, just tell me. | Если это просто случайность, скажи мне. |
| Let's just hope that it was an accident. | Будем надеяться что это была случайность. |
| Look, as I said before, it was an accident. | Слушайте, как я говорила, это случайность. |
| Usually on accident but sometimes on purpose. | Обычно, это случайность, но иногда преднамеренно. |
| Grandmothers, businessmen, honor students - they all say the same thing - it was an accident. | Бабули, бизнесмены, честные студенты... они все говорят одно и то же... это случайность. |
| The sweater thing was an accident. | Но я уверена то, что произошло с кофтой - случайность. |
| But this was definitely no accident. | Ќо это была определенно не случайность. |
| It was no accident, Mr. Chambers. | Это не случайность, мистер Чемберс. |
| The event you're thinking about... that was an accident. | Событие, о котором ты думаешь... это случайность. |
| But you should know that it was an accident. | Но вы должны знать, что это случайность. |
| Captain, if I were going to hide an accident, I shouldn't delay. | Капитан, если мы хотим скрыть эту случайность, не надо откладывать. |
| It was no accident, Christine. | Это была не случайность, Кристина. |
| I can't imagine it was an accident. | Не думаю, что это случайность. |
| Either way, it was no accident. | Как бы то ни было, это не случайность. |