Trust me, it was a true accident, all right? |
Поверьте, это была случайность, ладно? |
And besides, it was an accident, right? |
К тому же, это случайность, верно? |
It seems nice now that an accident on purpose will make things right again. |
И неплохо, что продуманная случайность вернёт всё на места. |
Jenna, once is an accident, twice is an affair. |
Дженна, один раз это случайность, дважды это система. |
It was an accident, but I also know it was the result of a lot of years of hard work. |
Это была случайность, но я также знаю, что это результат упорной работы нескольких лет. |
I'm assuming that it's not an accident, meeting in a hotel in Alton, Illinois... |
Это не случайность: наша встреча в отеле в Алтоне, Иллинойс. |
America, North and South, is more than an accident of geography, |
Америка, Северная и Южная... не просто географическая случайность. |
And the accident of us kissing didn't turn out to just be something great, but it - it was the best thing that ever happened to me. |
Случайность нашего поцелуя не просто обернулась чем-то удивительным, это было лучшее, что со мной произошло. |
It was an accident, or... fate? |
Это была случайность или... судьба? |
eliminate your target in a way that the world thinks is an accident. |
устранить цель таким образом, чтобы все подумали, что это случайность. |
Why are you so sure that it was an accident? |
Почему вы так уверены, что это была случайность? |
Fatima's father was driving Haseeb to the meeting when the cab exploded - it wasn't an accident. |
Отец Фатимы вел машину Хасиба, когда машина взорвалась... И это не была случайность. |
You think it's an accident he hired you? |
Ты думаешь, что это случайность, что он нанял тебя? |
That was a - that was a tragic accident. |
Это была... это была трагическая случайность. |
If I wanted to stay alive, it was an accident. |
Жив остался - и то случайность. |
Do you really think all this is an accident? |
Ты думаешь, что это случайность? |
Another suicide or a tragic accident? |
Еще одно самоубийство или трагическая случайность? |
Are you suggesting it might not have been an accident? |
Вы предполагаете, что это могла быть не случайность? |
You know it was an accident! |
Ты знаешь, что это была случайность! |
what if it wasn't an accident? |
а что, если это не случайность? |
It's no accident, no mistake, no switch-over of the guards, no power cut. |
Это не случайность, не ошибка, нет переключения на работу охранников, без отключения питания. |
We want you to know: there are many of them indeed, and this is no accident. |
Мы хотим, чтобы вы знали: их действительно много, и это не случайность. |
Because I really think, when I look back at how I actually ended up in this accident, technology played a big role in that. |
Когда я вспоминаю, как повлияла на меня эта случайность, я действительно считаю, что технологии сыграли в этом не последнюю роль. |
This wasn't an accident, was it? |
Это же не случайность, да? |
And don't be thinking it's an accident |
И не думайте, что это случайность. |