Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Случайность

Примеры в контексте "Accident - Случайность"

Примеры: Accident - Случайность
Trust me, it was a true accident, all right? Поверьте, это была случайность, ладно?
And besides, it was an accident, right? К тому же, это случайность, верно?
It seems nice now that an accident on purpose will make things right again. И неплохо, что продуманная случайность вернёт всё на места.
Jenna, once is an accident, twice is an affair. Дженна, один раз это случайность, дважды это система.
It was an accident, but I also know it was the result of a lot of years of hard work. Это была случайность, но я также знаю, что это результат упорной работы нескольких лет.
I'm assuming that it's not an accident, meeting in a hotel in Alton, Illinois... Это не случайность: наша встреча в отеле в Алтоне, Иллинойс.
America, North and South, is more than an accident of geography, Америка, Северная и Южная... не просто географическая случайность.
And the accident of us kissing didn't turn out to just be something great, but it - it was the best thing that ever happened to me. Случайность нашего поцелуя не просто обернулась чем-то удивительным, это было лучшее, что со мной произошло.
It was an accident, or... fate? Это была случайность или... судьба?
eliminate your target in a way that the world thinks is an accident. устранить цель таким образом, чтобы все подумали, что это случайность.
Why are you so sure that it was an accident? Почему вы так уверены, что это была случайность?
Fatima's father was driving Haseeb to the meeting when the cab exploded - it wasn't an accident. Отец Фатимы вел машину Хасиба, когда машина взорвалась... И это не была случайность.
You think it's an accident he hired you? Ты думаешь, что это случайность, что он нанял тебя?
That was a - that was a tragic accident. Это была... это была трагическая случайность.
If I wanted to stay alive, it was an accident. Жив остался - и то случайность.
Do you really think all this is an accident? Ты думаешь, что это случайность?
Another suicide or a tragic accident? Еще одно самоубийство или трагическая случайность?
Are you suggesting it might not have been an accident? Вы предполагаете, что это могла быть не случайность?
You know it was an accident! Ты знаешь, что это была случайность!
what if it wasn't an accident? а что, если это не случайность?
It's no accident, no mistake, no switch-over of the guards, no power cut. Это не случайность, не ошибка, нет переключения на работу охранников, без отключения питания.
We want you to know: there are many of them indeed, and this is no accident. Мы хотим, чтобы вы знали: их действительно много, и это не случайность.
Because I really think, when I look back at how I actually ended up in this accident, technology played a big role in that. Когда я вспоминаю, как повлияла на меня эта случайность, я действительно считаю, что технологии сыграли в этом не последнюю роль.
This wasn't an accident, was it? Это же не случайность, да?
And don't be thinking it's an accident И не думайте, что это случайность.