Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Случайность

Примеры в контексте "Accident - Случайность"

Примеры: Accident - Случайность
It is purely by good chance that you do not bear the responsibility for a serious accident. Чистая случайность, что вы не оказались в ответе за серьёзное несчастье.
That was 10 years ago, and it was an accident. Это было 10 лет назад, и это была нелепая случайность.
She just could not accept that it was an unfortunate accident. Она просто не могла принять тот факт, что это была всего-навсего случайность.
The train accident was no accident. Случайность с поездом случайностью не была.
And I would look at them - this is not an accident. И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность.
I forgot to make it look like an accident. Я забыл сделать это похожим на случайность.
And another accident, of course: the Americas. И еще одна случайность, разумеется: Америка.
I know that it was an accident. Я знаю, что это не случайность.
I knew it was no accident. Я знал, что это не случайность.
According to the police it was a tragic accident. По данным полиции это была трагическая случайность.
So Dani's crash wasn't an accident. Так авария Дэни не была случайность.
The operation was illegal and was often carried out by a barber and explained as an accident. Такие операции были запрещены, но парикмахеры их проводили Выставляя всё как чистую случайность.
And I know that fire wasn't an accident. И я знаю, что пожар не случайность.
Yes, an accident: The buffoon's apology. Да, случайность - это оправдание шутов.
It was an accident, she didn't mean it. Это была случайность, она этого не хотела.
That's true, but it was an accident. Это правда, но это была случайность.
I don't know, a-a terrible accident. Я не знаю, это ужасная случайность.
Like Dean said to The Guy, it was an accident. Подожди-ка. Дин же сказал, это случайность.
The Iron Curtain is but an accident of history. Раскол Европы на два блока - историческая случайность.
George said it was an accident. Джордж сказал, что это случайность.
This wasn't an accident, this was sabotage. Это была не случайность, это был саботаж.
And it is no accident that Andreyeva was a permanent interpreter for Crosby. И то, что Андреева была постоянной переводчицей у Кросби, не случайность.
Maybe it wasn't an accident. Может, это и не случайность.
No, this was no accident. Нет, это не была случайность.
I mean, that was an accident, it's chance, no sense to it. Там была авария, это случайность, никакого умысла.