Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Случайность

Примеры в контексте "Accident - Случайность"

Примеры: Accident - Случайность
But it was an accident, though, right? Но это же была случайность.
Look, it was an accident! Слушай, это была случайность!
Do you think that was an accident? Думаешь, это случайность?
It was an accident. Это была просто случайность.
Colette was just an accident. С Колетт вышла случайность.
This was a total accident that happened. Это была абсолютная случайность.
No offense, ms.Davenport, but the only accident here is that clark saved your life. Не в обиду будь сказано, мисс Дэвенпорт, но... но случайность была лишь в том, что Кларк спас Вашу жизнь.
Two people bump into each other on a sidewalk... and it's nobody's fault, just a complete accident. Два человека случайно сталкиваются по пути... это ничья вина, просто случайность.
And he decided to treat it as an accident, and set off once more towards the perimeter. он решил представить это как случайность, вновь отправилс€ по периметру.
The reason for the discovery of this phenomenon was an accident: the aerologists working at the marine hydrometeorological stations and watercrafts drew attention to the strange pain that a person experiences when approaching the surface of a standard meteorological probe (a balloon filled with hydrogen). Поводом для обнаружения этого явления стала случайность: специалисты-аэрологи, работающие на морских гидрометеорологических станциях и плавсредствах, обратили внимание на странные болевые ощущения, которые испытывает человек при приближении к уху поверхности штатного метеорологического зонда (шара, наполненного водородом).
Debugging's actually all about finding the bug, about understanding why the bug was there to begin with, about knowing that its existence was no accident. Отладка заключается в поиске бага, в понимании, почему баг был там вообще, в осознании того, что это была не случайность.
One of the epidemiologists who claimed to be with the C.D. C... told me that this was no accident. Один из эпидемиологов, утверждавший, что он из СЭС,... сказал мне, что это не случайность.
You think it's a accident no one know about Fred "Bud" Kelly? Думаёшь, это случайность, что Фрэд Кёлли никому не известён?
You think it's a accident no one know about Fred "Bud" Kelly? Думаете, то, что никто не знает о моем друге Фрэде Келли - случайность?
So when we throw Padraic overboard how do we make it look like an accident? Осталось решить, как бы незаметно скинуть с плота Падрайка, будто это случайность.
BUT THIS IS JUST A TRAGIC ACCIDENT. Но это лишь трагическая случайность.
An accident of course, but if you had asked all insiders before the tournament started, who would fall of the stage, everyone would have shouted: Diemer! Во время последнего турнира в Бевервейке он упал со сцены. Случайность, конечно, но если спросить до начала турнира, кто из участников рухнет вниз со сцены, все хором сказали бы: Димер.
Over 19% of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident. Более 19% детей, страдающих от ожирения, ели на ужин картофель фри накануне опроса, относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность.
"Many participants from the survey control group showed a significant shift of preferences towards healthy food when completing a questionnaire after the end of the Obesity is No Accident educational lecture," project results show. "Многие участники контрольной группы исследования продемонстрировали значительный сдвиг предпочтений в сторону здоровой пищи, когда заполняли анкету после завершения лекции Ожирение - это не случайность", говорится в итогах проекта.
So that's not an accident that those things happen. Так что это не случайность.
There's no chance it was an accident? Это могла быть случайность?
You don't butcher somebody, put him in pieces, bag him up, dump him in the bay because there's an accident. Убить человека, разрезать на куски, засунуть в мешок, утоить в заливе - нелепая случайность.
No one's getting tough. I'm sure it was an accident. Я думаю это была чистая случайность.
I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность.