Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Accept - Признать"

Примеры: Accept - Признать
Either we admit that the goal of equality will never be achieved fully, or we accept terms such as "minority" as purely situational and transitory. Необходимо либо признать, что полное равенство никогда не будет достигнуто, либо принять такие термины, как "меньшинство", только в качестве зависящих от ситуации и переходных.
The US must accept this principle, and recognize that Europe is a partner, not merely a servant, whether willing or unwilling, of American orders. США должны принять этот принцип и признать, что Европа - партнёр, а не просто служанка, вольно или невольно выполняющая приказы Америки.
It should therefore accept his claim that his activities for the PKK and his introduction as a guerrilla candidate place him at such risk. Соответственно, оно должно признать обоснованность его утверждения о том, что его деятельность в РПК и его представление в качестве будущего партизана создают для него такую опасность.
To what extent could the Government accept that right? В какой мере правительство готово признать это право?
We must recognize this reality, and we must accept criticism. Мы должны признать эту реальность, и мы должны принимать критику.
We need to engage in energy conservation and accept the reality of dependence on fossil fuels for much longer. Мы должны прилагать усилия в целях энергосбережения и признать, что мы будем еще весьма длительное время зависеть от ископаемых видов топлива.
The mission noted the calls among Afghan political leaders and civil society representatives for dialogue with those elements in opposition to the Government who were ready to renounce violence and accept the Afghan Constitution. Миссия приняла к сведению призывы афганских политических лидеров и представителей гражданского общества начать диалог с теми оппозиционными правительству элементами, которые готовы отказаться от насилия и признать Конституцию Афганистана.
He would like to see Japan go a step further and accept rights on the grounds that they were set forth in the Covenant. Ему хотелось бы, чтобы Япония сделала шаг вперед и признать права на тех же основаниях, что и в Пакте.
Maybe just accept the fact that we'll always be cogs in the machine. Может, пора признать, что мы всегда даем как крен на правый борт.
On 25 January 2012, the Chair of the Committee addressed a letter to all Member States of the United Nations, encouraging them to ratify the Convention and accept the optional mechanisms for communications, provided for in articles 31 and 32. 25 января 2012 года Председатель Комитета направил всем государствам - членам Организации Объединенных Наций письмо, призвав их ратифицировать Конвенцию и признать факультативные механизмы, касающиеся сообщений, которые предусмотрены в статьях 31 и 32.
All countries should accept the results of the referendum and support the Falkland Islanders as they continued to develop their home and their economy, the Foreign Secretary maintained. Как считает министр иностранных дел и по делам Содружества, всем странам следует признать результаты референдума и поддержать жителей Фолклендских островов, которые продолжают строить свой дом и развивать свою экономику.
His Government called upon all States parties to ensure implementation of the three pillars of the Treaty in a balanced and non-discriminatory way; if the international community wanted to curtail proliferation of nuclear weapons, it must also accept the need for nuclear disarmament. Правительство страны оратора призывает все государства-участники обеспечить осуществление трех основных компонентов Договора на сбалансированной и недискриминационной основе; если международное сообщество хочет сдержать распространение ядерного оружия, то оно также должно признать необходимость ядерного разоружения.
130.4. Accede to the CPED and accept the competence of its monitoring body (Uruguay); 130.4 присоединиться к КНИ и признать компетенцию органа, осуществляющего мониторинг за ее соблюдением (Уругвай);
128.4. Continue efforts towards ratifying the CPED and accept the competence of its Committee (Argentina); 128.5. 128.4 продолжать усилия по подготовке к ратификации МКНИ и признать компетенцию ее Комитета (Аргентина);
Malaysia is encouraged to make the requisite notification to the United Nations as to whether it would accept UNCAC as a legal basis for extradition. Малайзии рекомендуется направить в Организацию Объединенных Наций необходимое уведомление относительно ее готовности признать КПК ООН в качестве правовой основы для выдачи;
That's the verdict, and unless you have solid information otherwise, it is your duty to lead by example and fully and publicly accept that this particular tragedy... could not have been averted. Таков приговор и пока у вас нет доказательств обратного, твой долг - подавать пример и полностью и открыто признать, что в этом случае эту трагедию нельзя было предотвратить.
If we're going to get back together, she's going to have to apologize and accept that I'm a grown man who can make his own decisions. Если мы хотим и дальше быть вместе, она дожна извиниться и признать, что я взрослый мужчина, способный принимать самостоятельные решения.
The mission further recommended that the candidates should accept the results of the election, and expressed the hope that any appeals would be filed exclusively through legal and constitutional means. Кроме того, миссия рекомендовала кандидатам признать результаты выборов и призвала к тому, чтобы их обжалование осуществлялось по возможности исключительно правовым и конституционным путем.
The United States believes that peace can be achieved when peoples, religions and races come together to understand and accept one another, and to shun the violence and hatred borne of intolerance. Соединенные Штаты Америки считают, что мира можно достичь тогда, когда представители народов, религий и рас встречаются вместе, чтобы понять и признать друг друга и отказаться от насилия и ненависти, порожденных нетерпимостью.
Inevitably, any entity must accept that some damage will occur at some point and must choose to transfer some risk using insurance, thus securing a source of financial compensation for part of the loss. Все участники этой деятельности должны признать, что рано или поздно определенного ущерба избежать не удастся, и частично перераспределить риски с помощью механизма страхования, обеспечив себе источник финансового возмещения части потерь.
The Commission considers that it should accept those testimonies and finds that the opposition forces killed and executed wounded persons and that what took place constitutes extrajudicial execution. Комиссия полагает, что ей следует признать эти показания, и приходит к выводу, что раненые были убиты и казнены оппозиционными силами и что произошедшее представляет собой внесудебную казнь.
We have been repeatedly urging the parties to exercise restraint, refrain from military activities on the ground and accept that a political solution is the only path to resolution of the conflict. Мы неоднократно призывали стороны проявлять сдержанность, воздержаться от боевых действий на местах и признать, что политическое решение - это единственный путь урегулирования конфликта.
There are some cases where we must accept that the international community failed to live up to its legal and moral obligation to act for the benefit of people in need. Есть и случаи, когда приходится признать, что международное сообщество не выполнило своего юридического и нравственного обязательства действовать в интересах нуждающихся людей.
It is now necessary to recognize that, at an abstract or intellectual level, all Member States accept the concept of the responsibility to protect (R2P). Сейчас необходимо признать, что на абстрактном или интеллектуальном уровне все государства-члены принимают концепцию ответственности по защите.
Furthermore, President Obama refused to recognize the colonial nature of the island's political situation, accept the oversight of the international community or apply the principles of international law. Далее, президент Обама отказался признать колониальную природу политической ситуации на острове, согласиться на надзор со стороны международного сообщества или применить принципы международного права.