| We must accept that global poverty is the disgrace of our affluent era. | Мы должны признать, что глобальная нищета - это позор нашей эпохи изобилия. |
| Both sides should accept their historic responsibilities and refuse to be discouraged about achieving a two-State solution. | Обе стороны должны признать свою историческую ответственность и не дать увести себя в сторону от реализации идеи сосуществования двух государств. |
| For these reasons, the Australian Government cannot accept the HRC's view that Australia has breached article 2. | По этим причинам правительство Австралии не может признать соображение Комитетом о том, что Австралия нарушила статью 2 Пакта. |
| International buyers must accept their responsibility, too. | Свою ответственность должны также признать и международные закупщики. |
| Policymakers must accept the inevitability of urban growth. | Руководители директивных органов должны признать неизбежность урбанизации. |
| We have always said here that we cannot accept the wall that was built illegally. | Мы всегда заявляли, что не можем признать стену, построенную незаконно. |
| Furthermore, the research community must accept that it has no automatic right of access. | Кроме того, исследовательское сообщество должно признать факт отсутствия автоматического права доступа. |
| He reiterated his readiness to engage in talks with those who are ready to renounce violence and accept the Afghan Constitution. | Он вновь заявил о своей готовности вступить в переговоры с теми, кто готов отказаться от насилия и признать Конституцию Афганистана. |
| It could either adopt political and economic measures to persuade Morocco to comply with the Baker Plan, or accept its failure and withdraw. | Она может либо принять политические и экономические меры, с тем чтобы побудить Марокко выполнить План Бейкера, либо признать свое поражение и отойти в сторону. |
| All States should ratify core human rights treaties, accept individual complaint procedures and offer standing invitations for special procedures. | Всем государствам следует ратифицировать основные договоры по правам человека, признать процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб и направить постоянные приглашения мандатариям специальных процедур. |
| Accordingly, we must accept that the smallest, most vulnerable States will have a voice. | Следовательно, мы должны признать, что даже самые малые и наиболее уязвимые государства должны иметь возможность выражать свое мнение. |
| We must accept that Africa be duly represented and that its enormous potential plays in its favour. | Мы должны признать, что Африка должна быть соответствующим образом представлена в составе Совета и что ее огромный потенциал говорит в ее пользу. |
| It asked Colombia to reconsider and accept its jurisdiction. | Она просила Колумбию пересмотреть свою позицию и признать юрисдикцию Комитета. |
| Now, I can't accept it. | Теперь, я не могу признать это. |
| First, we must accept the fact that this was not suicide. | Сначала мы должны признать факт, что это было не самоубийство. |
| And if I really love you I need to back off and accept the fact that... | И если я действительно люблю тебя Я должен отступить и признать то, что... |
| Perhaps I should just accept that I'm married to the job. | Возможно, мне стоит признать, что я женат на работе. |
| You just can't accept the fact. | Ты просто не можешь этого признать. |
| Soon we may have to humbly accept that our 3D universe is just one of many multi-dimensional worlds. | Вскоре нам придется смиренно признать тот факт, что наша трехмерная вселенная всего лишь один из многих миров со множеством измерений. |
| And if you can't accept that, then I should get an attorney. | А если вы не готовы этого признать, я должен позвать адвоката. |
| So that he will accept him as a great man and help him. | Должен признать за великого человека и помочь ему. |
| However, despite improved quality of life, the international community must accept that the problems of poverty and social inequality had yet to be overcome. | Тем не менее, несмотря на улучшение качества жизни, международное сообщество должно признать, что проблемы нищеты и социального неравенства еще не решены. |
| but I was so competitive I couldn't accept we'd lost. | но я был настолько конкурентоспособен. Я не мог признать поражения... |
| My father once told me... to put the past behind you, you must accept that you've moved beyond it. | Мой отец однажды сказал мне... чтобы оставить прошлое позади себя, ты должен признать, что ты покинул его пределы. |
| If we accept the Devil walks amongst us today... we must consider this is meant to be part of an ongoing story, that it has relevance now. | Если признать, что Дьявол ходит среди нас, то можно предположить, что это часть истории, которая продолжается до сих пор. |