A debtor must accept that he might be subject to embarrassment in a country other than his own. |
Должник должен признать, что он мог бы столкнуться с трудностями в любой другой стране, помимо собственной. |
Users should accept, at least temporarily, that there is no guarantee that the data are fully reliable and comparable. |
Пользователи должны признать, по крайней мере временно, что нет никакой гарантии полной надежности и сопоставимости данных. |
However, the Federal Republic of Yugoslavia must also publicly accept responsibility for atrocities committed by Serbs. |
Однако Союзная Республика Югославия также должна публично признать свою ответственность за злодеяния, совершенные сербами. |
One can accept that there are costs to AWF. |
Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ. |
Second, authorities and political parties must accept the results of elections and respect the voice of the legitimate electorate. |
Во-вторых, органы власти и политические партии должны признать результаты выборов и уважать мнение законных избирателей. |
Member States should accept that there had been fundamental changes in the international situation. |
Государства-члены должны признать, что в международной обстановке произошли радикальные изменения. |
Internationally, Governments should accept the reality of their interdependence in a global market economy. |
В международном плане правительства должны признать реальность их взаимозависимости в контексте глобальной рыночной экономики. |
However, we must accept that many shortcomings remain despite all the efforts and commitments. |
Однако мы должны признать, что, несмотря на все эти усилия и обязательства, многие проблемы по-прежнему не решены. |
All parties in the region must accept their responsibilities for maintaining security and stability. |
Все стороны в регионе должны признать свою ответственность за сохранение безопасности и стабильности. |
Nations, however, must accept all the strengths and the shortcomings of their decisions. |
Однако государства должны признать все сильные и слабые стороны своих решений. |
It also explained why it could not accept the Committee's competence to deal with communications from persons under sentence of death. |
Оно также объяснило, почему оно не может признать компетенцию Комитета рассматривать сообщения от лиц, приговоренных к смертной казни. |
We cannot accept the principle of collective punishment. |
Мы не можем признать принцип коллективного наказания. |
In that regard, the international community must accept its responsibility and relaunch the peace process. |
В этой связи международное сообщество должно признать свою ответственность за происходящее и дать новый старт мирному процессу. |
We must accept that present circumstances do not justify the repetition of past frameworks. |
Следует признать, что современные условия не позволяют использовать прежние рамки. |
We in the international community must accept our share of the blame for allowing that country to disintegrate. |
Мы, члены международного сообщества, должны признать свою долю вины за то, что допустили распад этой страны. |
The developed countries must accept their responsibility for much improved knowledge and technology-sharing. |
Развитым странам следует признать свою обязанность значительно повысить качество знаний и обмен технологиями. |
Those who do not accept Kyoto will have to propose a better solution. |
Те, кто отказывается признать Киотский протокол, должны предложить свое более эффективное решение. |
We should accept that the problem is real and affects us all. |
Мы должны признать, что эта проблема реальная и затрагивает всех нас. |
This linkage is a reality; it is a challenge which we must all accept. |
Эта связь реальна и представляет собой ту проблему, наличие которой признать должны мы все. |
In conclusion, we must accept that we are all in this together. |
В заключение мы должны признать, что вовлечены мы в это дело все вместе. |
Such rules require that all countries accept binding WTO commitments, which would contribute to a more predictable environment for investors. |
В соответствии с такими нормами все страны должны признать обязательный характер установленных ВТО требований, что будет способствовать созданию более предсказуемых условий для инвесторов. |
To aspire to do that is something we can never accept. |
Мы никогда не сможем признать стремление сделать это. |
The international community must accept that these are indeed essential if we are to meet our international peace and security commitments. |
Международное сообщество должно признать, что эти ресурсы действительно необходимы для того, чтобы мы выполнили наши обязательства по поддержанию международного мира и безопасности. |
Meanwhile, King John was forced to acknowledge the Pope as his feudal lord and accept Stephen Langton as Archbishop of Canterbury. |
Между тем, Иоанн Безземельный был вынужден признать папу в качестве своего феодала и утвердить Стефана Лэнгтона архиепископом Кентерберийским. |
We must accept it and recognize it as a manifestation of freedom. |
Мы должны принять и признать это в качестве проявления свободы. |