| However, staff above that age may be appointed on a short or fixed-term appointment, if no other suitable candidate is available: | Однако сотрудники старше этого возраста могут назначаться на краткосрочные или срочные контракты, если отсутствуют другие подходящие кандидаты: |
| Of every 1,000 males aged 15 or above, 883 possess secondary and higher education compared with 806 females per 1,000. | Из 1000 человек в возрасте 15 лет и старше имеют среднее и высшее образование 883 мужчины и 806 женщин. |
| Subvented NGOs offer retraining courses to equip or re-equip people aged 50 or above with skills that are in demand. | Субсидируемые НПО организуют курсы профессиональной переподготовки лиц в возрасте 50 лет и старше, с тем чтобы они могли приобрести профессиональные навыки, пользующиеся спросом. |
| Therefore, a women who is aged 18 or above is no longer a minor and can enter into contracts in her own name. | Поэтому женщина в возрасте 18 лет и старше не является несовершеннолетней и может заключать договоры от своего имени. |
| The 1999 PNAD indicated that the illiterate rural population comprised 7,573,033 persons above 7 years of age. | Как показывают данные ОВОДХ за 1999 год, среди сельского населения насчитывалось 7573033 неграмотных в возрасте старше 7 лет. |
| All persons above 15 and below 65 years of age domiciled or exercising a gainful activity in Switzerland can conclude an insurance contract for daily benefits. | Любое лицо в возрасте старше 15 лет, но менее 65 лет, проживающее в Швейцарии или занимающееся в стране деятельностью, приносящей доход, может заключить договор о страховании на случай ежедневной потери заработка. |
| The widower was above 65 years of age. | вдовцам в возрасте старше 65 лет. |
| Illiteracy was much higher among those above 40 years of age, and particularly among women. | Процент неграмотных значительно более высок среди лиц старше 40 лет, и особенно среди женщин. |
| Under Article 145 of the Civil Code any minor aged above 16 may get married with the consent of hi/her parents. | Согласно статье 145 Гражданского кодекса лица моложе 18, но старше 16 лет могут вступить в брак с согласия своих родителей. |
| Students above the age of 16 who qualify in examinations are funded for studies overseas, mostly in the United Kingdom. | Для учащихся старше 16 лет, сдавших соответствующие экзамены, выделяются средства на обучение в Соединенном Королевстве. |
| Nearly 1 per cent of the world's population above the age of 15 today has abused stimulants. | Сегодня почти 1 процент населения мира старше 15 лет использовали стимулянты. |
| Nevertheless, as shown in Annex M, the gap in IT usage between men and women is wider for the age groups above 35. | Тем не менее, как видно из приложения М, разрыв в использовании ИТ между мужчинами и женщинами более значителен в возрастных группах старше 35 лет. |
| On the other hand, the OAA provides a monthly allowance to elders aged 65 or above to help them meet special needs arising from old age. | С другой стороны, ППС предоставляется в форме ежемесячного пособия пожилым людям в возрасте 65 или старше, для того чтобы помочь им в удовлетворении их особых потребностей, обусловленных возрастом. |
| In the 2001/02 school year, some 11,170 students attended the primary and secondary level courses for residents aged 15 or above. | В 2001/02 учебном году около 11170 учащихся занимались на курсах подготовки на уровне начального и среднего образования, которые были организованы для жителей в возрасте от 15 лет и старше. |
| Their primary goal was to support adults above 45 years of age that face social exclusion or exclusion from the labour market. | Главная цель заключалась в том, чтобы оказать поддержку людям старше 45 лет, которые сталкиваются с проблемой социального отчуждения или с трудностями в трудоустройстве. |
| Old Age Allowance was initiated in 2003-2004 and is provided to over 2 million persons above 65 years of age of whom half are women. | Программа выплаты пособий пожилым лицам была развернута в 2003/04 году, и в ее рамках помощь предоставляется более 2 млн. человек в возрасте старше 65 лет, половину которых составляют женщины. |
| It is possible that a nutritional gender gap contributes to the increasing number of women above 24 years of age with higher mortality than men of the same age groups. | Возможно, разрыв в питании между мужчинами и женщинами является одной из причин увеличения показателей смертности среди женщин в возрасте старше 24 лет, которая и без того выше, чем у мужчин аналогичного возраста. |
| The judge will, after having heard the parties and any person above the age of 14, seek to bring about an amicable settlement of the disagreement. | Судья, заслушав стороны и любого другого лица в возрасте старше 14 лет, постарается достичь полюбовного урегулирования разногласия. |
| For some diseases the vaccination rate for children above the age of two did not exceed 98 per cent. | Что касается некоторых заболеваний, то доля вакцинированных детей в возрасте старше двух лет, не превышала 98%. |
| In 2006, current tobacco smokers were estimated at more than 116 million people above the age of 15. | Согласно оценкам, в 2006 году число активных курильщиков составляло более 116 миллионов человек в возрасте старше 15 лет. |
| In addition, among developing countries or areas, median ages above 40 years were reached in Hong Kong Special Administrative Region of China and Singapore. | Кроме того, среди развивающихся стран или районов медианы на уровне 40 лет и старше достигли специальный административный район Китая Гонконг и Сингапур. |
| Thus, children above that age have an entitlement to give consent without the requirement for any individual professional assessment of capacity after consultation with an independent and competent expert. | В результате дети старше такого установленного возраста вправе давать согласие без обязательной индивидуальной профессиональной оценки их способностей на основе консультаций с независимым и компетентным экспертом. |
| The GoS shall provide standardized training to those ex-combatants above age 18 selected for integration into the SAF and the SPF. | Правительство Судана организует стандартную подготовку бывших комбатантов в возрасте старше 18 лет, отобранных для зачисления на службу в СВС и ПС. |
| Monthly Rs. 500 for all other citizens above 70 years. | 500 рупий в месяц для всех других граждан старше 70 лет; |
| Senior citizens above 75 years of age are entitled to free medical treatment of severe diseases like heart, kidney and cancer. | Пожилые граждане старше 75 лет имеют право на бесплатное лечение тяжелых заболеваний, например сердца, почек и онкологических заболеваний. |