Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеизложенных

Примеры в контексте "Above - Вышеизложенных"

Примеры: Above - Вышеизложенных
The secretariat was requested to finalize the document with the provisional agenda for the Conference in line with the above. Секретариату было предложено доработать документ, содержащий предварительную повестку дня Конференции, с учетом вышеизложенных замечаний.
Gaps include: A lack of coordinated efforts to meet the identified institutional needs in relation to the thematic assessment gaps identified above. Пробелы включают в себя отсутствие согласованных усилий, направленных на удовлетворение вышеизложенных организационных потребностей с учетом изложенных выше пробелов в тематических оценках.
The information given above relating to torture generally thus also applies to them. Следовательно, действие всех вышеизложенных положений, касающихся применения пыток в целом, распространяется и на эти правонарушения.
Irrespective of what has been said above, I concur with the Committee's finding that there was no violation of article 25. Независимо от вышеизложенных соображений я присоединяюсь к сформулированному Комитетом заключению об отсутствии нарушения статьи 25.
For all of the reasons set out above, INEGI and the United Nations Statistics Division have discussed possible methods of cooperation. С учетом всех вышеизложенных соображений ИНЕХИ и Статистический отдел Организации Объединенных Наций обсудили возможные методы сотрудничества.
For achieving the above actions the High Contracting Parties should undertake all appropriate measures which should include, inter alia: Для осуществления вышеизложенных действий Высоким Договаривающимся Сторонам следует принимать все соответствующие меры, которые должны включать, среди прочего:
Decide to further pursue bilateral discussions on how to implement the above principles. постановляют продолжить на двустороннем уровне обсуждение вопроса о путях претворения в жизнь вышеизложенных принципов.
The specific issues to be addressed by each of the eight committees in carrying out the above functions are listed in annex II to the present resolution. Конкретные вопросы, которые предстоит рассматривать в каждом из восьми комитетов при выполнении вышеизложенных функций, перечислены в приложении II к настоящей резолюции.
The basic lesson to be learned from the above texts is that the United Nations common system always appears to lag behind. Основной вывод, который следует извлечь из вышеизложенных текстов, состоит в том, что, как представляется, общая система Организации Объединенных Наций всегда отстает.
On the basis of the above assumptions, the costs of the activities would be as follows: С учетом вышеизложенных предположений расходы на деятельность группы будут распределяться следующим образом:
(b) Each organization should include a specific provision for interregional cooperation in its technical cooperation budget in keeping with the above recommendation; Ь) с учетом вышеизложенных рекомендаций каждой организации следует включить в свой бюджет в области технического сотрудничества конкретное положение о межрегиональном сотрудничестве;
The text of the proposed draft declaration therefore requires substantial changes and additions, taking into account the above comments and suggestions, and needs to be made consistent with Ukrainian law. Таким образом, текст предложенного проекта декларации требует существенных изменений и дополнений с учетом вышеизложенных замечаний и предложений и приведения в соответствие с законодательством Украины.
In addition to the above requirements, UNPROFOR would, therefore, need to be augmented further by logistic and support units of 2,200 all ranks. Вот почему в дополнение к удовлетворению вышеизложенных потребностей необходимо будет также укрепить СООНО подразделениями материально-технического обеспечения и снабжения общей численностью 2200 военнослужащих.
Taking into account all the above considerations, a few possible themes are proposed to serve as a menu to draw upon, as appropriate. С учетом всех вышеизложенных соображений предлагается несколько возможных тем, которые можно было бы использовать как исходный материал.
Given the nature of the above proposals, they were intended for consideration by the competent national and international authorities on whom their possible approval and realization would be incumbent. В силу характера вышеизложенных предложений они предназначались для рассмотрения компетентными национальными и международными органами, от которых зависело бы их возможное утверждение и реализация.
On the basis of the above assumptions, the following costs can be calculated: На основе вышеизложенных допущений можно рассчитать следующую сумму расходов:
Enormous efforts were made to prevent, ease, overcome and alleviate all of the above problems in health care through severe cutbacks, but to no avail. Были приложены огромные усилия к тому, чтобы за счет резкого сокращения расходов по другим статьям предотвратить возникновение и ослабить остроту вышеизложенных проблем в области здравоохранения, преодолеть их или смягчить их последствия, однако эти усилия не увенчались успехом.
"The terms of reference for the posts should be modified to take into account the above recommendations." Круг должностных обязанностей сотрудников на этих должностях должен быть изменен с учетом вышеизложенных рекомендаций .
Identify short- and long-term goals and strategies for meeting national needs within the areas identified above; выявлять краткосрочные и долгосрочные цели и стратегии в целях удовлетворения национальных потребностей в вышеизложенных областях;
In the view of the Special Rapporteur, although the above considerations were important, given the need for stability and confidence in international relations some restrictions should be applied. По мнению Специального докладчика, несмотря на важность вышеизложенных соображений, следует применять определенные ограничения, учитывая необходимость обеспечения стабильности и доверия в международных отношениях.
With the above recommendations, it was agreed that the concept would be further developed by UNIDO in close cooperation with ADB. С учетом вышеизложенных рекомендаций было принято решение о том, что эта концепция будет дополнительно проработана ЮНИДО в тесном сотрудничестве с АБР.
To meet the task identified above, the military component of UNIFIL comprises a force headquarters, six infantry battalions and a mobile reserve company, together with supporting logistic and administrative units. Для выполнения вышеизложенных задач военный компонент ВСООНЛ включает штаб Сил, шесть пехотных батальонов и роту мобильного резерва наряду со вспомогательными материально-техническими и административными подразделениями.
9.2 For the above reasons, he states that he would be in serious danger if he were to return to Ethiopia. 9.2 С учетом вышеизложенных причин он полагает, что в случае его высылки в Эфиопию его жизни угрожала бы серьезная опасность.
Three alternative arrangements can be envisaged for the performance of the above tasks by the Special Representative and his staff: ЗЗ. Для выполнения специальным представителем и его персоналом вышеизложенных задач можно предусмотреть три альтернативных варианта действий:
The complaints referred to, concerning various violations, should be dealt with in the light of the above, taking the following factors into consideration. З. Препровожденные жалобы относительно многочисленных нарушений необходимо рассматривать в свете вышеизложенных соображений и с учетом целого ряда излагаемых ниже факторов.