Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросил

Примеры в контексте "Abandoned - Бросил"

Примеры: Abandoned - Бросил
Later, Worth heard that Johnny Curtin, who was supposed to have taken care of his wife, had seduced and abandoned her. Позже Ворт слышал, что Джонни Кертин, который должен был позаботиться о его жене, соблазнил и бросил её.
He abandoned his wife and young son in France, and in 1865 bought a one-third share in the schooner Tampico. Позже он бросил жену и маленького сына во Франции и в 1865 году приобрёл треть шхуны «Тампико».
Sometimes Tuan abandoned me and went with Huong, the most beautiful daughter in the group made me miserable, sad loss of a few days. Иногда Туан бросил меня и пошел с Huong, самая красивая дочь в группу сделал меня несчастным, печальная потеря нескольких дней.
Joel is sent from New Orleans to live with his father, who abandoned him at the time of his birth. Джоул переезжает из Нового Орлеана к отцу, который бросил семью сразу после рождения сына.
I won't even speak of who else he abandoned. Даже после того, как он бросил тебя и ее.
I know you abandoned Nicole when she needed you most, Я знаю, что ты бросил Николь, когда она нуждалась в тебе.
"who I knocked up then abandoned right before -" "которую я обрюхатил и бросил прямо перед -"
The next morning, Giovanni meets Donna Elvira (soprano Kiri Te Kanawa), a woman he previously seduced and abandoned. На следующее утро Дон Жуан встречает Дону Эльвиру (Кири Те Канава), женщину которую он в прошлом соблазнил и бросил.
That may have meant he abandoned you, but it was his life to live, and his mistake to make. Он бросил тебя, Но это была его жизнь, Его ошибки.
Their father, a Cambodian judge, abandoned the family during World War II, running off to Battambang with a Cambodian princess. Их отец был судьёй, он бросил семью в годы Второй мировой войны, и сбежал из Баттамбанга вместе с камбоджийской принцессой.
David, an ill-tempered alcoholic, abandoned the stage and his family about six weeks after moving to New York. Неуравновешенный и склонный к алкоголизму Дэвид бросил сцену и семью через полгода после переезда в Нью-Йорк.
I wasn't going to be the latest in a long line of people. Who've abandoned that kid. Я не собираюсь стать одной из длинной череды тех, кто бросил этого парня.
So does he understand that he abandoned you with us? То есть, он понимает, что он бросил тебя с нами?
And he's abandoned you out here to me, who feels nothing for you. И он бросил тебя тут со меня, а мне все равно, что будет с тобой.
That you abandoned him and everybody else? Что ты бросил его и всех остальных?
She has always had my back, and I am disgusted with myself that I abandoned her. Я всегда ее подстраховывал, и мне было противно от самого себя, что я ее бросил.
Well, if it were up to me, I'd have abandoned you long ago like your so-called friends. Ну, если бы решал я, я бы бросил тебя давным-давно, прямо как твои так называемые друзья.
In fact, I even abandoned one of my infinite daughters in an alternate version of earth that was taken over by mutants. Я даже бросил одну из своих бесконечных дочерей в альтернативной версии Земли, захваченной мутантами.
He abandoned his brother, turned me over to a vampire hunter, and he hurt the one girl who can honestly do no wrong. Он бросил своего брата, сдал меня вампиру, сделал больно девушке, которая просто идеальна.
Poseidon put us in here to get Ramal out, but then he abandoned us. Посейдон отправил нас сюда, чтобы вытащить Рамала, но потом бросил нас.
He was my brother, and he abandoned me. Он был мне, как брат, но бросил меня!
Wasn't Dr. Brennan actually abandoned by her father? Разве доктора Бреннан не бросил отец?
I abandoned a wealth of treasure and began my wanderings began my wanderings. Я бросил свои богатства, и начались мои скитания... Мои скитания...
The poor wife abandoned by her conman husband? Бедная жена, которую бросил муж-аферист?
You better not have the feeling that Raymond has abandoned it. Ей может показаться, что Раймон использовал её и бросил.