| The many conflicts throughout the world were reminders of the responsibility to address the problem of explosive remnants of war and abandoned ordnance. | Многие конфликты по всему миру напоминают об ответственности за решение проблемы взрывоопасных пережитков войны и оставленных боеприпасов. |
| Please provide comments, proposals or suggestions on mechanisms to address the issue of abandoned ships. | Представьте ваши замечания, предложения или соображения относительно тех механизмов, которые могли бы быть использованы для решения вопроса об оставленных судах. |
| However, in a few isolated cases, the conflict situation has led the army to occupy some school structures abandoned by the general population and students. | Однако в ряде отдельных случаев конфликтная ситуация заставляла армию занять несколько школьных зданий, оставленных населением и учащимися. |
| The Protocol is considered to be the first multilaterally negotiated instrument to deal with the problem of unexploded and abandoned ordnance. | Протокол считается первым инструментом, разработанным посредством многосторонних переговоров с целью урегулировать проблему невзорвавшихся и оставленных боеприпасов. |
| The re-use of abandoned explosive ordnance by combatants or civilians is excluded. | Исключено повторное использование оставленных взрывоопасных боеприпасов комбатантами или гражданами. |
| There are four items of data that would require compilation in order to provide an assessment of the relative risks from abandoned explosive ordnance. | Имеется четыре компонента данных, которые потребовали бы компиляции, чтобы произвести оценку относительных рисков оставленных взрывоопасных боеприпасов. |
| The risks due to re-use of abandoned explosive ordnance are not included in the approach. | В подход не включены риски в связи с повторным использованием оставленных взрывоопасных боеприпасов. |
| The Japanese requisitioned several houses abandoned by their inhabitants after the landing, as well as all vehicles owned by the natives. | Японцы реквизировали несколько домов, оставленных их жителями после выселения, а также все транспортные средства, принадлежащие науруанцам. |
| Cleaning of abandoned military sites: These are often among the worst areas struck by toxic waste pollution. | Расчистка оставленных военных объектов: районы их расположения часто сильно заражены токсичными отходами. |
| Numerous credible reports have been received of the theft of property from dwellings which had been abandoned during the course of the military action. | Были получены многочисленные достоверные сообщения о разграблении имущества в домах, оставленных в ходе военной операции. |
| There are female-headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned. | Имеются домохозяйства, возглавляемые женщинами, которые не имеют никаких связей с мужчинами, поскольку в данном случае речь идет о незамужних, овдовевших, разведенных или оставленных женщинах. |
| Many of the factors that influence the absolute risks from abandoned explosive ordnance cannot be assessed in an objective manner. | Множество факторов, которые влияют на абсолютные риски оставленных взрывоопасных боеприпасов, не поддаются объективной оценке. |
| As a first step, collecting and sharing information on unexploded and abandoned ordnance would be very important. | Первое время будет также весьма важно собрать и совместно аккумулировать сведения о невзорвавшихся или оставленных боеприпасах. |
| Since the start of those operations, more than 500,000 items of unexploded or abandoned ordnance have been destroyed. | С начала осуществления этих работ было уничтожено более 500000 неразорвавшихся или оставленных боеприпасов. |
| The presence of unexploded and abandoned explosive ordnance had grave consequences for civilians, their communities and the environment. | Присутствие невзорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов имеет серьезные последствия для гражданских лиц, их общин и окружающей среды. |
| At some sites entanglement hazards may be presented by abandoned gear (cables, dredges, fishing gear, scientific instrumentation). | В некоторых местах может присутствовать опасность запутывания в оставленных предметах искусственного происхождения (кабели, драги, рыболовные снасти, научные приборы). |
| The Protocol is the first-ever international instrument to address the serious post-conflict humanitarian problems caused by unexploded and abandoned ordnance. | Протокол является первым в истории международным документом, который рассматривает серьезные гуманитарные проблемы на постконфликтном этапе, возникающие в результате неразорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов. |
| It also provided for the establishment of a culture of recording data when explosive ammunition was used or abandoned as a result of armed conflict. | Он также позволяет формировать культуру регистрации данных о взрывоопасных боеприпасах, примененных и оставленных в ходе вооруженных конфликтов. |
| Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. | Исключение доступа к военным взрывчатым веществам - будь то в арсеналах или в оставленных или невзорвавшихся боеприпасах на поле боя - является важнейшим шагом к тому, чтобы лишить повстанцев и преступных элементов одного из ключевых исходных материалов. |
| In 2013, Albania reported that a socio-economic and medical needs assessment of survivors of abandoned explosives was being conducted in six regions of Albania by a non-governmental organisation. | В 2013 году Албания сообщила, что в шести регионах Албании неправительственной организацией проводится оценка социально-экономических и медицинских потребностей выживших жертв оставленных взрывоопасных устройств. |
| Neutralize or destroy unexploded or abandoned ordnance; | Нейтрализация или уничтожение невзорвавшихся или оставленных боеприпасов. |
| They proposed developing a 'light-weight' version of the International Ammunition Technical Guidelines that could be applied in emergency situations when munitions stocks had been abandoned. | Было предложено разработать своего рода "облегченную" версию этого Руководства для применения в чрезвычайных ситуациях (например, в случаях оставленных запасов боеприпасов). |
| The first stage focuses on making the munitions safe through destroying abandoned explosive ordnance or moving it to temporary field storage. | Первый этап фокусируется на обеспечении безопасности боеприпасов за счет уничтожения оставленных взрывоопасных боеприпасов или их вывоза на территорию временного полевого хранилища. |
| "abandoned by your disciples,"have mercy on me. | оставленных твоими учениками... помилуй нас, Господи. |
| The relevant definitions from Protocol V may be borrowed in case there will be a need to define "unexploded" or "abandoned" cluster munitions. | В случае необходимости дать определения "невзорвавшихся" или "оставленных" кассетных боеприпасов могут быть почерпнуты соответствующие определения из Протокола V. |