Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросил

Примеры в контексте "Abandoned - Бросил"

Примеры: Abandoned - Бросил
Because you abandoned me to it. Потому что ты бросил меня в нём.
Turnabout was fair play, so I... abandoned her in turn. Этот поворот бы четной игрой, так что я, в свою очередь, ее тоже бросил.
The EU initially invested heavily in the development of machine translation, but has essentially abandoned the project. ЕС первоначально вкладывал большие средства в развитие машинного перевода, но по существу, бросил этот проект.
These ceased when Major Alfredo Reinado, the Commander of the Military Police, abandoned his post on 3 May 2006. Оно прекратилось, когда главный комиссар военной полиции майор Альфреду Рейнаду бросил свой пост З мая 2006 года.
He abandoned a truck full of stolen medical equipment on the FDR after he ran out of gas. Бросил грузовик, полный краденого медоборудования на шоссе Рузвельта после того, как закончился бензин.
You abandoned us... me, Elliott. Ты бросил нас... меня, Эллиотта.
He abandoned his followers to be picked off one by one. Он бросил своих последователей, чтобы их выловили одного за другим.
My wife and daughter will think I abandoned them. Мои жена и дочь решат, что я их бросил.
He abandoned me when he left home for his "Walking". Он бросил меня, когда ушел из дома на свои "прогулки".
But he abandoned me at the farmers market yesterday. Но вчера он бросил меня на фермерском рынке.
So he abandoned Marianne for Miss Grey and her 50.000. Так что, он бросил Марианну и женится на мисс Грей и на ее 50-ти тысячах фунтов.
He abandoned me on an antiquated flying machine run by primates. Он бросил меня на антикварном аэроплане, управляемом приматами.
I hope you didn't think l abandoned you. Надеюсь, ты не подумала, что я тебя бросил.
When it came time for me to stand up and be a man, I abandoned my lady. Когда пришло мое время выстоять и быть мужчиной, я бросил свою даму.
All I know about you is you abandoned your daughter. Я знаю о том, что ты бросил дочь.
A man abandoned his family and wrote his son a story. Мужчина бросил свою семью и написал сыну историю.
After you abandoned me, the Culebra family, they wanted payback for the man they lost. После того, как ты бросил меня, Калебра хотели расплаты за потерянного ими человека.
Hadley's father abandoned them when he was 13. Отец Хэдли бросил их, когда ему было 13.
He abandoned you in your last years. Он бросил тебя на склоне лет.
So Tom hasn't abandoned his foolish notion? Так Том не бросил свою дурацкую идею?
You know, I've been there for her - after you abandoned your family. Знаешь, я был рядом с ней, после того, как ты бросил свою семью.
The woman that you abandoned for years? Женщину, которую ты бросил на годы?
And I don't really know what my father is because he abandoned us. Я не знаю точно, кто мой отец, потому что он бросил нас.
He abandoned his brother, turned me over to a vampire hunter, and he hurt the one girl who can honestly do no wrong. Он бросил своего брата, меня превратил в охотника на вампиров, и сильно обидел девушку, которая не сделала ему ничего плохого.
You wanted to see the child you abandoned? Ты хотел увидеть ребёнка, которого бросил?