I abandoned you just when you needed me most. |
Я бросила тебя в тот момент когда ты нуждался во мне больше всего. |
She disappeared after she abandoned Bianca. |
Она исчезла после того, как бросила Бьянку. |
At best, Jocelyn is the woman who abandoned me. |
В лучшем случае, Джослин - это женщина, которая бросила меня. |
Actually, I said she abandoned me to write jingles. |
Вобще-то я говорила, что она бросила меня, чтобы писать джинглы. |
Declan, I abandoned everything to follow you. |
Деклан, я бросила все, чтобы идти за тобой. |
Look, you said your family abandoned you. |
Слушай, ты сам сказал, что твоя семья тебя бросила. |
He also accused the United Nations of having abandoned Guinea-Bissau and of not playing a conciliation role. |
Он также обвинил Организацию Объединенных Наций в том, что она бросила Гвинею-Бисау на произвол судьбы и не играет примирительную роль. |
She stole my half of the score and abandoned me in a Marrakech train station. |
Она украла мою половину куша и бросила меня на железнодорожной станции в Марракеше. |
And when Avery abandoned you for her career, you told her to go. |
И что Эйвери бросила тебя ради карьеры, которой ты посоветовал ей заняться. |
My daughter's not thinking I abandoned her! |
Моя дочь не должна думать, что я ее бросила! |
Now let's move on to my mom in Acapulco when she abandoned me. |
Теперь перейдем к моей маме в Акапулько, когда она бросила меня. |
As if I were the one who'd abandoned him. |
Как будто это я его бросила. |
I thought you'd abandoned me. |
Я думал, ты бросила меня. |
You destroyed my friend's house, and you abandoned your own party. |
Ты уничтожила дом моего друга, и ты бросила собственную вечеринку. |
She has abandoned you and lives in disgrace. |
Она бросила тебя, и теперь она в немилости. |
Because she basically abandoned me the second that you guys got married. |
Потому что она бросила меня в основном после того как вы поженились. |
Doctor, I abandoned my team. |
Доктор, я бросила свою команду. |
She has abandoned you and lives in disgrace. |
Она бросила тебя и живет с позором. |
My Lord, your army has abandoned you and gone. |
Милорд, ваша армия бросила вас. |
It's not like I abandoned Tom. |
Я не то что бы бросила Тома. |
So you abandoned her like Velvet did you? |
И поэтому ты бросила ее, как Велвет - тебя? |
I abandoned them when they needed me most. |
Я бросила их, когда они нуждались во мне. |
Something you'd know If she hadn't... abandoned you. |
Ты бы знала об этом, если бы она... не бросила тебя. |
And hearing you've abandoned him won't help him get better. |
И он не поправится, если узнает, что ты его бросила. |
You were gone so long I thought you'd abandoned everything. |
Тебе не было так долго, что я подумал, что ты бросила всё. |