Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросила

Примеры в контексте "Abandoned - Бросила"

Примеры: Abandoned - Бросила
I abandoned you just when you needed me most. Я бросила тебя в тот момент когда ты нуждался во мне больше всего.
She disappeared after she abandoned Bianca. Она исчезла после того, как бросила Бьянку.
At best, Jocelyn is the woman who abandoned me. В лучшем случае, Джослин - это женщина, которая бросила меня.
Actually, I said she abandoned me to write jingles. Вобще-то я говорила, что она бросила меня, чтобы писать джинглы.
Declan, I abandoned everything to follow you. Деклан, я бросила все, чтобы идти за тобой.
Look, you said your family abandoned you. Слушай, ты сам сказал, что твоя семья тебя бросила.
He also accused the United Nations of having abandoned Guinea-Bissau and of not playing a conciliation role. Он также обвинил Организацию Объединенных Наций в том, что она бросила Гвинею-Бисау на произвол судьбы и не играет примирительную роль.
She stole my half of the score and abandoned me in a Marrakech train station. Она украла мою половину куша и бросила меня на железнодорожной станции в Марракеше.
And when Avery abandoned you for her career, you told her to go. И что Эйвери бросила тебя ради карьеры, которой ты посоветовал ей заняться.
My daughter's not thinking I abandoned her! Моя дочь не должна думать, что я ее бросила!
Now let's move on to my mom in Acapulco when she abandoned me. Теперь перейдем к моей маме в Акапулько, когда она бросила меня.
As if I were the one who'd abandoned him. Как будто это я его бросила.
I thought you'd abandoned me. Я думал, ты бросила меня.
You destroyed my friend's house, and you abandoned your own party. Ты уничтожила дом моего друга, и ты бросила собственную вечеринку.
She has abandoned you and lives in disgrace. Она бросила тебя, и теперь она в немилости.
Because she basically abandoned me the second that you guys got married. Потому что она бросила меня в основном после того как вы поженились.
Doctor, I abandoned my team. Доктор, я бросила свою команду.
She has abandoned you and lives in disgrace. Она бросила тебя и живет с позором.
My Lord, your army has abandoned you and gone. Милорд, ваша армия бросила вас.
It's not like I abandoned Tom. Я не то что бы бросила Тома.
So you abandoned her like Velvet did you? И поэтому ты бросила ее, как Велвет - тебя?
I abandoned them when they needed me most. Я бросила их, когда они нуждались во мне.
Something you'd know If she hadn't... abandoned you. Ты бы знала об этом, если бы она... не бросила тебя.
And hearing you've abandoned him won't help him get better. И он не поправится, если узнает, что ты его бросила.
You were gone so long I thought you'd abandoned everything. Тебе не было так долго, что я подумал, что ты бросила всё.