Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросил

Примеры в контексте "Abandoned - Бросил"

Примеры: Abandoned - Бросил
Meanwhile, I'll make sure he's abandoned me in my nightmare scenario. Тем временем я представлю всё так, словно он бросил меня в ночной кошмар.
It's because of the divorce he feels like I've abandoned him. Из-за развода он думает, что я бросил его.
Dawkins abandoned it about 15 minutes ago, parking lot Kaako Beach Park. Докинс бросил её минут 15 назад, на парковке Каако Бич Парк.
I was reprimanded as a man who abandoned his wife and child. Все осуждали меня, что я бросил жену с ребёнком.
It was easier than telling the truth... my own father abandoned me. Это было легче, чем сказать правду... мой собственный отец бросил меня.
That I could ever forgive you after you abandoned me? Что я смогу когда-нибудь простить тебя, после того, как ты меня бросил?
He abandoned his family to live a better life here for himself. Он бросил семью, чтобы самому жить лучше.
I hardly think Hunt has abandoned you. Я не думаю, что Хант вас бросил.
The EU initially invested heavily in the development of machine translation, but has essentially abandoned the project. ЕС первоначально вкладывал большие средства в развитие машинного перевода, но по существу, бросил этот проект.
Her husband abandoned her when she was pregnant and Charlotte cared for her sister. Муж бросил её, когда она была беременна, и Шарлотта ухаживала за сестрой.
At this point Ja'far abandoned Daisam again, but Daisam managed to escape from Tabriz and enter Ardebil. В этот момент Джафар снова бросил Дайсама, но Дайсам смог бежать из Тебриза и занял Ардебиль.
In a tag match against Jimmy Snuka and The Iron Sheik, Valentine abandoned Flair, leaving him outnumbered. В их командном матче против Джимми Снуки и Железного Шейха, Валентайн бросил Флэра, оставив его в численном меньшинстве.
After the first divorce, she remarried, but the second husband soon abandoned her as well. После первого развода она снова вышла замуж, но второй муж тоже вскоре её бросил.
You abandoned your emperor for spice. Ты бросил своего императора ради пряности.
It's about a woman who's been abandoned by the man she loves. Она о женщине, которую бросил любимый мужчина.
So you abandoned your men and betrayed your country. И тогда ты бросил своих людей и предал свою страну.
Your father was (groans) a violent drunk and mine abandoned me. Твой отец был буйный алкоголик, а мой меня бросил.
I should never have abandoned you. Я никогда бы тебя не бросил.
And I kind of abandoned them tonight. А я вроде как бросил их сегодня.
I fear I abandoned you, Alice. Я боюсь, я бросил тебя Элис.
Back home, he left a girl, abandoned her. Дома, он оставил девушку, бросил её.
I feel I have abandoned my child. Я чувствую, что бросил сына на произвол судьбы.
I can't believe you abandoned your brother when he needed you. Не могу поверить, что ты бросил своего брата, когда он в тебе так нуждался.
Ben mercer is a liar who abandoned the agency. Бэн Мерсер лгун, который бросил агентство.
His father abandoned him as a child. Его отец бросил его в детстве.