Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросил

Примеры в контексте "Abandoned - Бросил"

Примеры: Abandoned - Бросил
It's heartwarming to see father and son working together, especially after you abandoned him, Rumple. Прямо сердце греет, что отец и сын действуют сообща, особенно после того, как ты бросил его, Румпель.
Then he realised, that his best one horn friend in the world had abandoned him. И он понял, что самый лучшим, самый однорогим друг на свете бросил его.
My dad lives in Bethesda, but I never see him because he abandoned us when we were kids. Мой отец живет в Бетесде, но я никогда его не видел, потому что он нас бросил, когда мы были детьми.
I just don't understand why you're so sure he just abandoned you. Я просто не понимаю, почему ты так уверена, что он бросил тебя.
I'm helping a little boy I abandoned on a battlefield. А маленькому мальчику, которого я бросил на поле боя.
Your father made you and then abandoned you, so you pray. Ваш отец сделал вас, а потом бросил, а вы все молитесь.
I'll tell you, Sammy, I was all for bringing Taylor back from TMU even though he abandoned us. Я скажу тебе, Сэмми, я за то, чтобы вернуть Тейлора из ТМУ, даже учитывая то, что он нас бросил.
Then he realizes he wasn't in fact abandoned by him, Позже он понимает, что отец на самом деле не бросил его,
You took her away... and you abandoned me! Ты увёл её и бросил меня!
Shoot, I figured the way Officer Friendly abandoned people, he would have left you behind by now. Черт, я думал, что раз офицер Дружелюбие так людей бросает, то тебя и подавно уже бросил.
And why should I trust a man who abandoned his own son? А почему я должна доверять человеку, который бросил своего собственного сына?
I didn't give up when Eric Roberts abandoned me in the desert, and I won't now. Я не сдалась, когда Эрик Робертс бросил меня в пустыне, не сдамся и теперь.
Mother, you remember your almost-grandson-in-law George Tucker who abandoned Lemon at the altar. Мама, помнишь своего почти зятя Джорджа Такера, который бросил Лемон у алтаря?
A father who abandoned me, left me to suffer in pain? Отец, который бросил меня, заставил страдать от боли?
I used to be angry 'cause he abandoned me, but really, he was just being a realist. Я всегда злился, потому что он меня бросил, но он был всего лишь реалистом.
Why are you so staunchly defending your friend, who has abandoned you? Почему ты так стойко защищаешь своего друга, который бросил тебя?
His wife, whom he abandoned had destroyed every image of him she possessed, and was now dead by her own hand. Его жена; он бросил её... уничтожила все его изображения, которые у неё были, а потом сама ушла из жизни.
In all fairness, I am the one that abandoned him on a train platform in the middle of World War II. Если быть честным, я тот кто бросил его на железнодорожной платформе в середине Второй Мировой.
You have no right to have anything to do with that girl, not since the night you abandoned her. У тебя нет прав вообще иметь что-то с ней общее, особенно после того, как ты ее бросил.
The lawyer abandoned the Ciraulos' defense, but not before presenting them with a very steep bill. Советник бросил защиту Чирауло, но не раньше, чем предъявить им очень крутой счёт.
no. arthur abandoned his family. нет. Артур бросил свою семью.
! You abandoned Liz and your baby! Ты бросил Лиз и своего ребенка!
In early September, Mom and Dad got a call from the Annandale police notifying them that Chris' abandoned car had been identified by the Arizona Highway Patrol. В начале сентября родителям позвонили из полиции Аннандэйла, и сказали, что Крис бросил свою машину, и она была опознана дорожным патрулем Аризоны.
You abandoned me at my own reunion! Ты бросил меня на моей же встрече выпускников!
Wives therefore have little option but to accept their husband's decision, if they wish to avoid being abandoned or divorced by them. Таким образом, женщина в какой-то степени вынуждена подчиняться мужу, если она не хочет, чтобы он ее бросил или же развелся с нею.