I am not the one who abandoned Narnia. |
Я нё тот, кто покинул Нарнию. |
He abandoned Chamdo and then destroyed the ammunition dumps. |
Он покинул Чон До и взорвал склад боеприпасов. |
Looks like your partner abandoned you. |
Кажется, ваш партнер вас покинул. |
Count Riario abandoned you to pursue some mysterious book. |
Граф Риарио покинул город в поисках мистической книги. |
Clearly my boyfriend has abandoned me. |
Мой парень, очевидно, меня покинул. |
And to the two who abandoned me to eternal suffering. |
И тем двоим, кто покинул меня, оставив вечно страдать. |
It must be very upsetting to know that Uther has abandoned you. |
Наверное, тяжело осознавать, что Утер тебя покинул. |
And our archangel protector, Michael, turned against mankind and abandoned Vega. |
И наш архангел-защитник, Михаил, отвернулся от человечества и покинул Вегу. |
Not the magician, he has abandoned her. |
Уж точно не волшебник, он покинул её. |
I'd abandoned him in the name of my own happiness. |
Я покинул его ради собственного счастья. |
The family he grew up in was struggling as his father had abandoned them. |
Он вырос в семье, которая боролась за жизнь, поскольку его отец покинул их. |
Skurge abandoned the Enchantress to become Casiolena's co-ruler. |
Скурдж покинул Чаровницу, чтобы стать соправителем Касиолены. |
Disappointed with the lack of resources offered by his government for his trip, he abandoned the commission and continued travelling on his own. |
Разочарованный недостаточным количеством средств, предоставленных ему правительством, он покинул комиссию, и продолжил путешествия самостоятельно. |
Ten-year-old Jean-Jacques Rousseau is abandoned by his father, Isaac. |
Десятилетнего Жан-Жак Руссо покинул его отец, Исаак. |
I thought you've abandoned me fore ever. |
Я думал, что ты покинул меня навсегда. |
When it came time for me to stand up and be a man, I abandoned my lady. |
Когда настал момент проявить себя, как настоящий мужчина, я покинул свою женщину. |
According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff. |
Судя по записям, экипаж покинул корабль сразу же после взлета. |
By the end of the year Martínez abandoned Nootka Sound. |
К концу года Мартинес Фернандес покинул залив Нутка. |
Yuan Dan initially joined Emperor Xiaowu on his flight, but quickly abandoned Emperor Xiaowu and returned to Luoyang. |
Юань Дань первоначально поддержал бегство императора, но быстро покинул Сяо У и вернулся в Лоян. |
The crew immediately abandoned the burning tanker. |
После остановки экипаж экстренно покинул горящую машину. |
But He abandoned them of His own free will, having shown injustice, or even cruelty. |
А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость. |
And I'm sorry I abandoned you all. |
Простите, что покинул всех вас. |
She will think I've abandoned her. |
А то она решит, что я ее покинул. |
Sorry I abandoned you last night. |
Извини, что покинул вас прошлой ночью. |
I thought you'd abandoned me. |
Я думала, ты покинул меня. |