| I am not the one who abandoned Narnia. | Я нё тот, кто покинул Нарнию. |
| He abandoned Chamdo and then destroyed the ammunition dumps. | Он покинул Чон До и взорвал склад боеприпасов. |
| Looks like your partner abandoned you. | Кажется, ваш партнер вас покинул. |
| Count Riario abandoned you to pursue some mysterious book. | Граф Риарио покинул город в поисках мистической книги. |
| Clearly my boyfriend has abandoned me. | Мой парень, очевидно, меня покинул. |
| And to the two who abandoned me to eternal suffering. | И тем двоим, кто покинул меня, оставив вечно страдать. |
| It must be very upsetting to know that Uther has abandoned you. | Наверное, тяжело осознавать, что Утер тебя покинул. |
| And our archangel protector, Michael, turned against mankind and abandoned Vega. | И наш архангел-защитник, Михаил, отвернулся от человечества и покинул Вегу. |
| Not the magician, he has abandoned her. | Уж точно не волшебник, он покинул её. |
| I'd abandoned him in the name of my own happiness. | Я покинул его ради собственного счастья. |
| The family he grew up in was struggling as his father had abandoned them. | Он вырос в семье, которая боролась за жизнь, поскольку его отец покинул их. |
| Skurge abandoned the Enchantress to become Casiolena's co-ruler. | Скурдж покинул Чаровницу, чтобы стать соправителем Касиолены. |
| Disappointed with the lack of resources offered by his government for his trip, he abandoned the commission and continued travelling on his own. | Разочарованный недостаточным количеством средств, предоставленных ему правительством, он покинул комиссию, и продолжил путешествия самостоятельно. |
| Ten-year-old Jean-Jacques Rousseau is abandoned by his father, Isaac. | Десятилетнего Жан-Жак Руссо покинул его отец, Исаак. |
| I thought you've abandoned me fore ever. | Я думал, что ты покинул меня навсегда. |
| When it came time for me to stand up and be a man, I abandoned my lady. | Когда настал момент проявить себя, как настоящий мужчина, я покинул свою женщину. |
| According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff. | Судя по записям, экипаж покинул корабль сразу же после взлета. |
| By the end of the year Martínez abandoned Nootka Sound. | К концу года Мартинес Фернандес покинул залив Нутка. |
| Yuan Dan initially joined Emperor Xiaowu on his flight, but quickly abandoned Emperor Xiaowu and returned to Luoyang. | Юань Дань первоначально поддержал бегство императора, но быстро покинул Сяо У и вернулся в Лоян. |
| The crew immediately abandoned the burning tanker. | После остановки экипаж экстренно покинул горящую машину. |
| But He abandoned them of His own free will, having shown injustice, or even cruelty. | А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость. |
| And I'm sorry I abandoned you all. | Простите, что покинул всех вас. |
| She will think I've abandoned her. | А то она решит, что я ее покинул. |
| Sorry I abandoned you last night. | Извини, что покинул вас прошлой ночью. |
| I thought you'd abandoned me. | Я думала, ты покинул меня. |