Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросил

Примеры в контексте "Abandoned - Бросил"

Примеры: Abandoned - Бросил
I just thought you had abandoned us. Я просто подумала, ты бросил нас.
You abandoned me during the most vulnerable and harrowing time in my life. Ты бросил меня в самое мучительное и ужасное время в моей жизни.
And abandoned his daughters in the forrest. И бросил своих детей одних в лесу.
And, Marny, your husband abandoned you on Thanksgiving to sit in line to buy a TV. И, Марни, твой муж бросил тебя на День благодарения сидит в очереди чтобы купить телевизор.
Well, let's hope he abandoned it before he came to any harm... Ну, будем надеятся, он бросил ее до того, как она нанесла ему вред.
He broke Caroline's heart when he abandoned her. Он разбил сердце Кэролайн, когда бросил ее.
So, my mom may have lied to me, but my dad abandoned me. Моя мама врала мне, но мой отец бросил меня.
All these people in Haven that you abandoned, they're on you too, Duke. Все жители Хэйвена, которых ты бросил, они тоже на твоей совести, Дюк.
He abandoned it a few hours later, along with the baseball cap. И бросил через несколько часов забыв там бейсболку.
You abandoned them this afternoon in the park to go running off with that woman. Ты бросил их сегодня в парке и ушел с той женщиной.
The second couple we placed him with abandoned him. Вторую пару мы поместил его с бросил его.
One of the girls who I lied to, seduced and abandoned is trying to ruin my life. Одна из девушек, которую я обманул, соблазнил и бросил, пытается испортить мне жизнь.
He abandoned a round in progress. Он бросил игру в самом разгаре.
That after I left you abandoned her. Что после моего ухода ты её бросил.
My dad abandoned us and got himself killed. Мой отец бросил нас и застрелился.
And for a long time, my friend thought his dad abandoned him, too. Долгое время мой друг тоже думал, что его папа бросил его.
His family was to join him, but he abandoned them instead. Его семья должна была поехать с ним, но вместо этого он их бросил.
Doubt that, not for someone who abandoned them. Сомневаюсь, не за того, кто бросил их.
Chris seems to have abandoned me. Одна? Крис кажется меня бросил.
After my brother, after the son... you abandoned. В честь моего брата, своего сына... которого ты бросил.
He knows that we made him, since he abandoned his vehicle. Он знает, что мы его вычислили, иначе не бросил бы машину.
I was beginning to think that you'd abandoned me for the National Council of Sommeliers. Я уже подумала, что ты бросил меня ради Национального Совета Сомелье.
Does it stop for Naomi when you abandoned her... Он замер для Наоми, когда ты бросил её...
So don't you dare insinuate that I abandoned my family. Так что не смей говорить. что я бросил свою семью.
You gave him your whole life, and now he's abandoned you. Вы отдали ему жизнь, а он вас бросил.