Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросил

Примеры в контексте "Abandoned - Бросил"

Примеры: Abandoned - Бросил
He's my bodyguard and I ran out of the car because we were stuck in traffic, and chances are he abandoned the car to try to protect me 'cause he's good at his job. Он мой телохранитель и я выбежал из машины, потому что мы застряли в пробке, и вероятно он бросил машину, чтобы защитить меня потому что он хорош в своем деле.
More commonly, the child may not be considered a national of the father's country because the child was not registered at a consulate when born abroad, for example, because the father abandoned the family or could not afford the travel costs to the consulate. Чаще всего ребенка могут не рассматривать в качестве гражданина страны происхождения его отца, потому что факт его рождения за границей не был зарегистрирован в консульстве, например, из-за того, что отец бросил семью или не имел средств, чтобы добраться до консульства.
On the other hand, it is noteworthy that women constituted 54.5 per cent of staff who separated for health reasons, 54.7 per cent of those whose post was abolished, and 50 per cent of those who abandoned their post. С другой стороны, следует отметить, что на женщин приходилось 54,5 процента от общего числа сотрудников, прекративших службу по состоянию здоровья, 54,7 процента от общего числа сотрудников, должности которых были упразднены и 50 процентов из тех, кто бросил работу.
It took time for him to be reunited with his wife; with no word of him for so long, she thought he had abandoned her and their family, and returned with their children to her family in Lebanon. Ему потребовалось время для воссоединения с женой, так как не получая от него никакой информации так долго, она думала, что он бросил её, и вернулась с детьми в свою семью в Ливане.
He may have abandoned you or you may have lost him,... but how can that be fixed? Возможно, он бросил вас или вы, возможно, потеряли его... но как это можно исправить?
"It was my party, I was hungry, and my father abandoned me." "У меня была вечеринка, я была голодна и мой отец бросил меня".
You made us, you abandoned us, and anyone who dared stand up for themselves, you took away everything that we loved! Ты создал нас, бросил нас, и у каждого, кто посмел постоять за себя, ты отнимал тех, кого они любили!
I thought that my brother had abandoned me... so I didn't search for my brother. что он бросил меня... поэтому не искал его.
But Amos, what do you mean by "abandoned your child?" То есть, Амос, что значит, бросил на произвол?
So you've abandoned her twice and now you're perplexed as to why she won't trust you when you've dumped her two times? Значит ты оставил её дважды, и теперь ты озадачен относительно того, почему она не доверяет тебё, когда ты бросил её 2 раза?
He starts telling you a story how he came to Vegas, he met a woman, he had an infant daughter, and he abandoned that little girl? Он начинает рассказывать тебе историю о том, как он приехал в Вегас, встретил женщину, что у него была маленькая дочь, а он бросил эту малышку?
Abandoned them out there, two children. И бросил их там, двоих детей, жену.
Or maybe i... Abandoned him. Или, может, я... бросил его.
Abandoned her when she was 12? Бросил ее когда ей было 12?
I FELT LIKE YOU HAD ABANDONED ME. Было такое чувство, что ты бросил меня.
Just that he abandoned them. Только то, что он бросил их.
I just abandoned my wife. Повеселимся. Я только что бросил жену.
Maybe because you abandoned her. Может, потому что ты бросил ее.
About how you abandoned me. О том, что ты бросил меня.
Your leader has abandoned you. Ваш лидер бросил вас.
There's somebody abandoned that baby. Его же кто-то бросил.
You've abandoned your sister. Ты бросил свою сестру.
You abandoned me again. Ты снова меня бросил.
I abandoned my boy here. Здесь я бросил своего мальчика.
You abandoned me in Mexico. Ты бросил меня в Мексике!