Английский - русский
Перевод слова Abandoned

Перевод abandoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заброшенный (примеров 179)
Well, there's an abandoned house on the edge of Fox Forest, at the end of the service road. Ладно, на краю Лисьего леса стоит заброшенный дом, в конце подъездной дороги.
Abandoned in 1667, the palace later became the property of King John III Sobieski. Заброшенный в 1667 году дворец позже стал собственностью короля Яна III Собеского.
An abandoned theater in Sector 3. Заброшенный театр в секторе З.
We're in some liquor truck and we're on our way to the abandoned mall on Highway 59. В каком-то грузовике, едем Едем в заброшенный центр на 59 шоссе.
In fall 2007, an abandoned greenhouse near the school was refurbished with the help of the community and the Bayline Regional Round Table. Осенью 2007 года силами общины и Бэйлайновского регионального "круглого стола" был восстановлен заброшенный парник возле школы.
Больше примеров...
Брошенный (примеров 64)
Commander, HPD just found the suspect's vehicle abandoned at George Street. Коммандер, полицейские нашли автомобиль подозреваемого, брошенный на улице Джордж.
In a purely women's team has a new hostel Commandant Victor Petrovich - a picturesque former sailor, abandoned wife. В чисто женском коллективе общежития появляется новый комендант Виктор Петрович - колоритный бывший моряк, брошенный женой.
Arlington police found an abandoned, stolen car a couple blocks from Sergeant Dempsey's house. Полиция Арлингтона нашла украденный брошенный автомобиль в паре кварталов от дома сержанта Демпси.
When I asked him, he said the child was an orphan who was abandoned by people, and he made up his mind to raise him. Когда я спросил его, он ответил, что ребёнок - сирота, брошенный людьми, и он направит его и возвысит его ум.
Abandoned by my family, it seemed natural to aggravate the situation by loving boys, Брошенный семьей, Я счел естественным усугубить это любовью мужчин,
Больше примеров...
Бросил (примеров 365)
One of the women my uncle abandoned. Одна из женщин, которых бросил мой дядя.
The truth is I abandoned my family. Но правда в том, что я бросил свою семью.
You abandoned us... me, Elliott. Ты бросил нас... меня, Эллиотта.
I abandoned my platoon. Я бросил свой взвод.
"Through the years, the dauntless Webster" "had abandoned his family, slipped into financial chaos and homelessness." С годами неустрашимый Уэбстер бросил свою семью, погряз в долгах, стал бездомным.
Больше примеров...
Покинутый (примеров 16)
It's obviously been abandoned for a very long time. По-видимому, покинутый очень давно.
Thus, the general who yearned to see his picture in Chilean history books next to that of our liberator, Bernardo O'Higgins, must now resign himself to dying abandoned even by those who, until only two years ago, revered and honored him. Таким образом, генерал, мечтавший видеть свою фотографию в чилийских учебниках истории рядом с портретом нашего освободителя Бернардо О'Хиггинса, должен смириться с тем, что умрет, покинутый даже теми, кто еще два года тому назад, уважал и почитал его.
Later in the episode, after the aged and abandoned Babylon 5 was destroyed and the Drakh influence on Centauri Prime was exposed and eliminated, Zack joined the Rangers and became Centauri Emperor Vir Cotto's assistant. Позднее в эпизоде, после того, как постаревший и покинутый Вавилон-5 уничтожается, а влияние Дракхов на Центавр было разоблачено и уничтожено, Зак присоединился к Рейнджерам и стал помощником центаврианского Императора Вира Котто и (возможно) связующим звеном между Императором и Межзвёздным альянсом.
Abandoned by parents, betrayed by wife. Покинутый родителями, обманутый женой.
Abandoned and angry, and at one man in particular. Покинутый всеми, в ярости и в одиночестве.
Больше примеров...
Бросили (примеров 232)
It's that we've abandoned our children. а из-за того, что мы бросили своих детей.
You haven't abandoned science, I trust? Надеюсь, вы ещё не бросили науку, друг мой?
Many people in Paris think you have abandoned them. Многие люди Парижа считают, что Вы их бросили.
I live in San Pedro with my grandmother because my parents abandoned me when I was seven. Я жила в Сан Педро с бабушкой потому что родители бросили меня, когда мне было 7.
We totally abandoned you. Мы тебя очень даже бросили.
Больше примеров...
Бросила (примеров 174)
But the CCP long ago abandoned the workers. Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы.
And you abandoned that baby before it even learned to fly! А ты бросила ребенка, даже не научив его летать!
It was you who abandoned me, Именно ты бросила меня,
I abandoned you when you were just a baby. Я бросила тебя совсем младенцем.
This is evidence that the minister abandoned her only child, right? что она бросила своего единственного ребёнка.
Больше примеров...
Отказались от (примеров 175)
Some States, such as Minnesota, have abandoned the use of four-point restraints and instead use a "chair" with a straightjacket. В некоторых штатах, например в Миннесоте, отказались от применения средств усмирения на всех конечностях и вместо этого используют "стул" со смирительной рубашкой.
With the formal health system both prohibitively expensive and lacking equipment and personnel, many Africans abandoned it, reverting to traditional health systems. В результате того, что официальная система здравоохранения при дороговизне обслуживания не была обеспечена оборудованием и персоналом, многие африканцы отказались от ее использования, обратившись к традиционной практике лечения.
Many critics have claimed the album abandoned the sound from their previous albums. Многие критики утверждают, что на этом альбоме группа отказались от звучания их предыдущих альбомов.
However, from the minutes of the hearing before the Court of Appeal, it appears that counsel as well as the author abandoned the idea of hearing further witnesses. Однако протоколы слушания в апелляционном суде дают основания считать, что и адвокат, и автор отказались от идеи заслушивания других свидетелей.
That they have previously abandoned the names most recently included in the registration of their birth and adopted some other names. Ь) ранее отказались от имени или фамилии, фигурировавшем в последнем документе о регистрации рождения, и приняли другие имена или фамилии.
Больше примеров...
Отказался от (примеров 146)
On 4 November, to Verdi's great sorrow, the organising committee formally abandoned the project. 4 ноября, к большому огорчению Верди, оргкомитет официально отказался от проекта.
Giotto abandoned the traditional formula and painted from observation. Джотто отказался от традиционной формулы и занимался наблюдениями форм.
He moved to Rome, temporarily abandoned poetry and dedicated himself exclusively to the visual arts. Он переехал в Рим, временно отказался от поэзии и посвятил себя исключительно изобразительному искусству.
Upon discovering Gentoo, Nick abandoned the increasingly complex task of maintaining his distro, because "Gentoo filled [his] every desire", and because of his delight in its distinction from Red Hat. Открыв для себя Gentoo, Ник отказался от задачи развития своего дистрибутива, потому, что "Gentoo удовлетворят каждое (его) желание" и потому, что его удовольствие от дистрибутива отличается от того что предлагает Red Hat.
The term "bushranger" then evolved to refer to those who abandoned social rights and privileges to take up "robbery under arms" as a way of life, using the bush as their base. Впоследствии термин «бушрейнджер» в Австралии стал обозначать всех, кто отказался от социальных прав и привилегий и жил вооружённым грабежом, используя буш в качестве своей базы.
Больше примеров...
Оставил (примеров 150)
Uravo - A young female Watcher who was sent to find Uatu when he had abandoned his post on Earth. Уилиг Ураво - молодая Наблюдатель-женщина, которая была послана найти Уату, когда тот оставил свой пост.
Giganto - A servant of the Mole Man, briefly raised Inorganic Technotroid with its mate, abandoned it after it lost interest. Гиганто - Слуга Человека-Крота, кратко поднял Неорганический Технотроид с его помощником, оставил его после того, как он потерял интерес.
My father regretted that he'd abandoned Sota. Отец сожалел, что оставил Соту.
The PNTL General Commander was absent for reasons of sickness during part of May. On 24 May, the General Commander abandoned his post, left Dili and become incommunicado. Главный комиссар НПТЛ отсутствовал по причине болезни на протяжении определенной части мая. 24 мая Главный комиссар оставил свой пост, покинул Дили и находился вне связи.
The UN encourages High Contracting Parties to make the fullest possible use of best practices contained in Part 1 of the Technical Annex to Protocol V on recording, retaining and transmitting their information on ammunition used or abandoned during conflicts to the UN or another third party. Скорейшая передача информации о типах боеприпасов, их местонахождении и их взрывательных механизмах теми, кто применял или оставил взрывоопасные боеприпасы, могла бы весьма значительно облегчить работу операторов противоминной деятельности, а тем самым и сократить угрозу гражданским контингентам вскоре после прекращения военных действий.
Больше примеров...
Покинули (примеров 148)
Montserrat's capital, Plymouth, was abandoned after the increase in volcanic activity in 1996. В 1996 году из-за усиления вулканической активности жители административного центра острова - Плимута - покинули его.
Just a temple that we abandoned when it needed us most? Только храм, который мы покинули тогда, когда были больше всего ему нужны?
The Battle of Sitka continued for several days until the Tlingit abandoned their fort and left the area. Осада Ситки продолжалась несколько дней, пока тлинкиты не оставили крепость и не покинули регион.
This station was abandoned in 1904. Люди покинули станцию в 1904 году.
Montserrat's capital, Plymouth, was abandoned in 1997 after the volcanic activity rendered it uninhabitable. После того как в результате извержения вулкана столица Монтсеррата Плимут стала непригодной для жизни, в 1997 году ее окончательно покинули все жители.
Больше примеров...
Оставленных (примеров 114)
However, in a few isolated cases, the conflict situation has led the army to occupy some school structures abandoned by the general population and students. Однако в ряде отдельных случаев конфликтная ситуация заставляла армию занять несколько школьных зданий, оставленных населением и учащимися.
KLA seem to be filling the vacuum left by departing Federal Republic of Yugoslavia forces: many of them were spotted in abandoned MUP positions. Как представляется, силы ОАК заполняют вакуум, оставленный уходящими силами Союзной Республики Югославии: многие бойцы ОАК были замечены на позициях, оставленных военной полицией.
Apart from mine clearance and the removal of abandoned mines, one of the main goals of mine action is to reduce number of mine victims. Помимо расчистки мин и удаления оставленных мин, одна из основных целей противоминной деятельности состоит в том, чтобы уменьшить число минных жертв.
In conflict areas IED components are scavenged from conventional munitions stockpiles, unexploded and abandoned ordnance (artillery shells, mortar bombs, aircraft bombs, rockets, cluster munitions, hand grenades, plastic explosives, etc.). В зонах конфликтов компоненты СВУ извлекаются из запасов обычных боеприпасов, невзорвавшихся и оставленных боеприпасов (артиллерийские выстрелы, минометные снаряды, авиабомбы, ракеты, кассетные боеприпасы, ручные гранаты, пластиковая взрывчатка и т.д.).
Please provide any factual information that you may have on ships that have been abandoned on land or in port, including information on: Представьте какую-либо фактологическую информацию, которая у вас имеется, относительно судов, оставленных на суше или в портах, включая информацию о:
Больше примеров...
Отказалась от (примеров 112)
In 2003, North Korea abandoned the Nuclear Non-Proliferation Treaty. В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО.
The General Labour Confederation abandoned its call for a general strike originally scheduled for that day. Общая конфедерация труда отказалась от своего призыва к проведению общей забастовки, первоначально запланированной на этот день.
Konrad Motorsport chose to move their Saleen squad to Europe in order to compete in the FIA GT Championship in 2003, leaving North America without a full-season competitor for the S7-R as Park Place abandoned the Grand American championship. В 2003 году «Konrad Motorsport» решила перевести состав «Saleen» в Европу, чтобы соревноваться в чемпионате FIA GT, оставив Северную Америку без участников на S7-R («Park Place» отказалась от чемпионата Grand Am).
As a result, the Commission abandoned its former sectoral structure in favour of a more versatile thematic structure which would foster an interdisciplinary approach and allow for greater mobility in the allocation of resources. В результате Комиссия отказалась от прежней секторальной структуры в пользу более гибкой тематической структуры, которая будет способствовать применению междисциплинарного подхода и позволит обеспечить большую гибкость при распределении ресурсов.
She just abandoned me. Она просто отказалась от меня.
Больше примеров...
Оставили (примеров 120)
In 1790, Captain Peron was abandoned on an island. В 1790 году капитана Перона оставили на тихоокеанском острове.
Because the local people depended on cattle and migrated to where pasture was available, they had abandoned the water sources provided. Поскольку местные жители занимались скотоводством и мигрировали туда, где были пастбища, они оставили созданные для них источники воды.
Sorry. We abandoned the rooms to the zombies. Мы оставили комнаты для зомби.
In 1698, the Jesuits abandoned their post there as missionaries and transferred the land to the parish of Notre-Dame-de-Sainte-Foy. В 1698 году иезуиты оставили эти поселения и передали их под управление прихода Нотр-Дам-де-Сент-Фуа.
If that's the one, I heard they abandoned it in the forest behind the cabaret when they knocked it down. Кажется, когда кабаре закрылось, они оставили его в лесу по соседству.
Больше примеров...
Покинул (примеров 91)
Looks like your partner abandoned you. Кажется, ваш партнер вас покинул.
Skurge abandoned the Enchantress to become Casiolena's co-ruler. Скурдж покинул Чаровницу, чтобы стать соправителем Касиолены.
When they were asked to stay, Rogue and Iceman waited in the X-Jet while Pyro abandoned them to join the Brotherhood of Mutants. Когда их попросили остаться, Джубили и Человек-лёд ждали в Икс-Джете, а Пиро покинул их, чтобы присоединиться к Братству Мутантов.
But then, a demon stole his heart, and he abandoned me. Если бы он не отдал часть себя демону, и не покинул меня.
GNi (Global Netoptex, Inc.) was founded in December of 2001, when my former employer, Enron Broadband Services, filed for bankruptcy and abandoned clients in California. GNi (Global Netoptex, Inc.) был основан в декабре 2001 года, когда мой бывший работодатель, Enron Broadband Services, обанкротился и покинул клиентов в Калифорнии.
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 103)
Well, you should have thought about that before you abandoned my daughter at the altar, surround... Ты должен был подумать об этом прежде, чем отказаться от моей дочери прямо перед алтарем...
The independent expert is not suggesting that Mogadishu should be abandoned; he understands its historical and psychological importance for Somalia as a whole. Независимый эксперт не предлагает отказаться от Могадишо; он понимает его историческую и психологическую важность для Сомали в целом.
The personality studies considered by the SMR should be abandoned altogether as should any attempts to change the inner personality of the detainee. Следует полностью отказаться от личностных исследований, которые были проанализированы МСП, а также от любых попыток изменить характер личности лица, содержащегося под стражей.
The judges further expressed the view that the previous case law of the Court, according to which no constitutional complaint against arbitral decisions was admissible, was to be abandoned. Далее суд высказал мнение о том, что следует отказаться от прецедента, связанного с вынесенным ранее судебным решением о недопустимости обжалования арбитражных решений в связи с нарушением конституционных прав.
Use of the "first-use policy" as a nuclear deterrence strategy should be abandoned; Measures should be taken to prevent the weaponization of an arms race in outer space. Следует отказаться от "политики применения силы первым" в ракурсе стратегии ядерного сдерживания; - надлежит принять меры к тому, чтобы предотвратить размещение оружия и гонку вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...