Английский - русский
Перевод слова Abandoned

Перевод abandoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заброшенный (примеров 179)
I would have preferred an abandoned lighthouse or a dilapidated barn, but I can embellish in my memoirs. Я бы предпочел заброшенный маяк или разрушенный сарай, но могу украсить в своих мемуарах.
Filatov, at that location there is an abandoned house, in the reenactment we must take control of it before the Germans. Филатов, в этой точке был заброшенный особняк, в реконструкции надо занять его быстрее немцев.
219 Prospect Way, an abandoned warehouse in the Bronx. Проспект Вей, 219, это заброшенный склад в Бронксе.
She reveals that she has joined the Fireflies, a revolutionary militia group, and takes Ellie to explore an abandoned shopping mall. Она рассказывает, что она присоединилась к «Цикадам», революционной группе ополченцев, и берет с собой Элли, чтобы исследовать заброшенный торговый центр.
He wants us to pull off a mile north off of Exit 2, an abandoned barn. Теперь нам нужно проехать дальше на север, дальше второй съезд и заброшенный амбар.
Больше примеров...
Брошенный (примеров 64)
Raised by a lunatic mother and abandoned by his father. Воспитанный сумасшедшей матерью и брошенный собственным отцом.
An infant found abandoned in Fiji is deemed to have been born in Fiji in the absence of proof to the contrary. В Фиджи брошенный ребенок считается рожденным на Фиджи при условии отсутствия доказательств обратного.
Mr. Hensdale first entered into juvie when he was arrested at the age of 11 for throwing a rock into an abandoned building. Мистер Хенсдейл впервые попал в колонию в 11 лет за камень, брошенный в соседнее здание.
What's the interest of the ICC in an abandoned vehicle in Poland? Чем Международный уголовный суд заинтересовал брошенный в Польше автомобиль?
The forsaken or abandoned or empty town. Брошенный, покинутый, пустой город.
Больше примеров...
Бросил (примеров 365)
Hadley's father abandoned them when he was 13. Отец Хэдли бросил их, когда ему было 13.
In early September, Mom and Dad got a call from the Annandale police notifying them that Chris' abandoned car had been identified by the Arizona Highway Patrol. В начале сентября родителям позвонили из полиции Аннандэйла, и сказали, что Крис бросил свою машину, и она была опознана дорожным патрулем Аризоны.
You abandoned me at my own reunion! Ты бросил меня на моей же встрече выпускников!
Lost forever are several scenes explaining why Will Schuester abandoned his Washington dreams to come back and teach his merry band of miscreants and losers. Никто и никогда не увидит несколько сцен, объясняющих почему мистер Шустер бросил свои мечты о Вашингтоне, вернувшись руководить развеселой шайкой паршивцев и неудачников.
Born Khieu Thirith in northwestern Cambodia's Battambang Province, she came from a relatively wealthy and privileged family, and was the second daughter of a Cambodian judge who abandoned the family during World War II, running off to Battambang with a Cambodian princess. Она происходила из относительно богатой и привилегированной семьи, и была второй дочерью местного судьи, который однако бросил свою семью в годы Второй мировой войны, и сбежал из Баттамбанга вместе с камбоджийской принцессой.
Больше примеров...
Покинутый (примеров 16)
There are squatters in the house you abandoned, a group of hippies led by a man named Jake Rainey, and they had your original time machine. Покинутый вами дом облюбовали скваттеры, группа хиппи во главе с неким Джейком Рейни, у них и была ваша машина времени.
Without a face and heart, Child, abandoned me in a huge house, After the horrors. без лица и сердца, ребенок, покинутый мною в огромном доме, после ужасов... голода,
ABANDONED PEOPLE, TRUST THE GERMAN SOLDIER! ПОКИНУТЫЙ ЛЮДЬМИ, ДОВЕРЯЮ НЕМЕЦКОМУ СОЛДАТУ!
Thus, the general who yearned to see his picture in Chilean history books next to that of our liberator, Bernardo O'Higgins, must now resign himself to dying abandoned even by those who, until only two years ago, revered and honored him. Таким образом, генерал, мечтавший видеть свою фотографию в чилийских учебниках истории рядом с портретом нашего освободителя Бернардо О'Хиггинса, должен смириться с тем, что умрет, покинутый даже теми, кто еще два года тому назад, уважал и почитал его.
Abandoned and angry, and at one man in particular. Покинутый всеми, в ярости и в одиночестве.
Больше примеров...
Бросили (примеров 232)
You abandoned your first daughter when she went deaf. Вы бросили свою первую дочь после того, как она потеряла слух.
I told them you abandoned them, leaving nothing but a compass to find their way. Я сказала им, что вы их бросили, оставив лишь компас, чтобы найти дорогу.
Humans would probably have something like this if they hadn't abandoned facsimile technology. У людей, вероятно, могло быть что-то подобное если бы они не бросили технологию факсимиле.
If you were abandoned and left for dead by your best friends, you might do the same. Если бы тебя позабыли и бросили на погибель лучшие друзья, ты бы тоже так сделала.
My friends and I were all over it three summers ago before they all turned into pretentious drama nerds and abandoned me. Пока друзья не превратились в занудных любителей драмы и не бросили меня
Больше примеров...
Бросила (примеров 174)
Because she basically abandoned me the second that you guys got married. Потому что она бросила меня в основном после того как вы поженились.
It's not like I abandoned Tom. Я не то что бы бросила Тома.
Then you abandoned me! Тогда ты бросила меня!
Her family abandoned her here after that. Потом семья бросила её здесь.
Then you abandoned me! А потом ты бросила меня!
Больше примеров...
Отказались от (примеров 175)
I felt abandon, because you abandoned me. Я чувствовала отказ, потому что вы отказались от меня.
The United States did something similar in 1933, when it depreciated the dollar by 69% and abandoned the gold standard. Соединенные Штаты сделали нечто подобное в 1933 году, когда доллар обесценился на 69%, и отказались от золотого стандарта.
Although some countries abandoned or scaled back their nuclear energy plans after Fukushima, major users of nuclear power, such as China, India, and Russia, are going forward with ambitious expansion plans. Несмотря на то что некоторые страны отказались от своих ядерных программ или сократили их после аварии на Фукусиме, основные пользователи ядерной энергетикой, такие как Китай, Индия и Россия, идут вперед с амбициозными планами расширения.
They abandoned the old methods of "drawing" lodges with chalk, (erased with a mop) in favour of tape and portable metal letters. Они отказались от старого способа «рисования» табеля мелом (стирающийся шваброй) в пользу ленты и переносных металлических букв.
After all, the transformations were abandoned, tools similar to government patterns were introduced, and the necessity to immediately account dependencies between words and to separately consider their order was evolutionarily admitted [7, 11]. В конце концов отказались от трансформаций, ввели (другим способом) нечто подобное моделям управления, эволюционно пришли к необходимости учета зависимостей непосредственно между словами и отдельного учета их порядка [7, 11].
Больше примеров...
Отказался от (примеров 146)
With this model, Thomson abandoned his earlier "nebular atom" hypothesis in which atoms were composed of immaterial vortices. В этой новой модели Томсон отказался от своей более ранней гипотезы «туманного атома» (nebular atom), представлявшей атом состоящим из нематериальных вихрей.
A few weeks later, he abandoned the case, citing personal reasons. Через несколько недель он отказался от ведения дела, сославшись на мотивы личного порядка.
In September 1920, after the Battle of Vlora, where Italian-occupied Vlorë was besieged by Albanian forces, Rome abandoned its claims on Albania under the Treaty of London and withdrew its forces from all of Albania except Sazan Island at the mouth of Vlorë Bay. В сентябре 1920 года, после Влёрской битвы, когда итальянские захватчики во Влёре были осаждены албанскими войсками, Рим отказался от своих претензий на Албанию, вытекавших из Лондонского договора и вывел свои войска из Албании, за исключением острова Сазан в устье Влёрской бухты.
I abandoned my petty ambitions. Я отказался от мелких амбиций.
And I eventually abandoned the book, and then Chris called me to talk at the conference. I really don't talk about this anymore because, you know, there's enough frustrating and depressing things going on. И в конце концов я отказался от книги, а затем Крис позвонил мне с предложением выступить на конференции. Я об этом больше не говорю, потому что и без этого происходит достаточно удручающих вещей.
Больше примеров...
Оставил (примеров 150)
While comparatively young, however, Doyle abandoned the profession of an artist and devoted himself to historical studies. Но ещё в сравнительно молодом возрасте Д.Дойл оставил профессию художника и занялся историческими исследованиями.
We understand your loyalty to him, but I abandoned my own blood. Мы понимаем твою верность ему, но я оставил родного сына.
The man who cowered behind his wall and abandoned us to save his throne and his son. Человека, который прятался за своей стеной и оставил нас, чтобы спасти свой трон и своего сына.
My father regretted that he'd abandoned Sota. Отец сожалел, что оставил Соту.
You abandoned your post. Ты оставил свой пост?
Больше примеров...
Покинули (примеров 148)
I've chosen it precisely because it's been abandoned by the faithful. Я выбрал именно ее, потому что ее покинули верующие.
Some 60 to 80 heavily armed SPLA soldiers reportedly abandoned their posts in Nasser in June, allegedly as a result of delays in payment of their salaries. Было сообщено, что в июне примерно 60 - 80 хорошо вооруженных солдат НОАС покинули свои посты в Нассире по причине, как представляется, задержек с выплатой им денежного довольствия.
We don't know much about the first inhabitants, but it appears they abandoned this site some 25,000 years ago. Мы не много знаем о первоначальных обитателях, но похоже, они покинули это место около 25000 лет назад.
Simmons and Stanley, feeling a new musical direction was needed, abandoned Wicked Lester in 1972 and began forming a new group. Ощущая необходимость нового направления для музыкальной карьеры, Симмонс и Стэнли покинули Wicked Lester в 1972 году и начали формировать новую группу.
Many of these displaced persons and refugees occupy buildings abandoned by owners who had fled earlier bouts of "ethnic cleansing". Многие из этих перемещенных лиц и беженцев занимают здания, брошенные владельцами, которые покинули их во время прежних кампаний "этнической чистки".
Больше примеров...
Оставленных (примеров 114)
Please provide comments, proposals or suggestions on mechanisms to address the issue of abandoned ships. Представьте ваши замечания, предложения или соображения относительно тех механизмов, которые могли бы быть использованы для решения вопроса об оставленных судах.
JS2 reported that there was no state support for the prevention of negative consequences of labor migration such as increasing number of left and abandoned families without adequate financial means. В СП2 сообщается об отсутствии государственной поддержки, направленной на предотвращение негативных последствий трудовой миграции, например роста числа семей, покинутых и оставленных без достаточных денежных средств.
The Security Council urges all parties to armed conflicts to abide by their mine-related commitments, and to cooperate to the fullest extent possible, with mine risk education and mine-clearing activities, and to ensure that abandoned stockpiles are adequately guarded, or destroyed. Совет Безопасности настоятельно призывает все стороны в вооруженных конфликтах соблюдать взятые ими обязательства, касающиеся мин, и как можно шире сотрудничать в деятельности по информированию о минной опасности и разминированию и обеспечивать соответствующую охрану или уничтожение оставленных запасов.
In conflict areas IED components are scavenged from conventional munitions stockpiles, unexploded and abandoned ordnance (artillery shells, mortar bombs, aircraft bombs, rockets, cluster munitions, hand grenades, plastic explosives, etc.). В зонах конфликтов компоненты СВУ извлекаются из запасов обычных боеприпасов, невзорвавшихся и оставленных боеприпасов (артиллерийские выстрелы, минометные снаряды, авиабомбы, ракеты, кассетные боеприпасы, ручные гранаты, пластиковая взрывчатка и т.д.).
Please provide any factual information that you may have on ships that have been abandoned on land or in port, including information on: Представьте какую-либо фактологическую информацию, которая у вас имеется, относительно судов, оставленных на суше или в портах, включая информацию о:
Больше примеров...
Отказалась от (примеров 112)
After months of fan protests, which deteriorated into violence, the company officially abandoned the plans. После месяца протестов болельщиков, которые переросли в насилие, компания отказалась от плана.
For example, the Al-Qaida cell that carried out the November 2003 bombings in Istanbul originally planned to rent a stone quarry in order to obtain dynamite legally, though they later abandoned this plan and used improvised explosives instead. Например, ячейка «Аль-Каиды», осуществившая в ноябре 2003 года взрывы в Стамбуле, первоначально планировала арендовать каменоломню, с тем чтобы получить динамит законным путем, однако позднее отказалась от этого плана и использовала вместо этого самодельное взрывчатое вещество.
Konrad Motorsport chose to move their Saleen squad to Europe in order to compete in the FIA GT Championship in 2003, leaving North America without a full-season competitor for the S7-R as Park Place abandoned the Grand American championship. В 2003 году «Konrad Motorsport» решила перевести состав «Saleen» в Европу, чтобы соревноваться в чемпионате FIA GT, оставив Северную Америку без участников на S7-R («Park Place» отказалась от чемпионата Grand Am).
The former was a group of countries who pegged their local currencies to sterling when the United Kingdom abandoned the gold standard in 1931, whereas the latter was an exchange control arrangement introduced as an emergency measure at the outbreak of the second world war. Группа стран, которые привязали свои валюты к фунту стерлингов, несмотря на то что Великобритания отказалась от золотого стандарта в 1931 году в то время это была последняя мера валютного контроля, в них были введены чрезвычайной меры в связи со Второй мировой войной.
Although the Republic Youth declared, in its statement dated 29 October 2001, that it had abandoned such prohibited activities by way of an amendment of the RY Programme, no such change was made until 31 January 2002. Хотя "Республиканская молодежь" указала в своем заявлении от 29 октября 2001 года о том, что она отказалась от таких запрещенных видов деятельности, внеся поправку в свою программу, на самом деле никаких изменений до 31 января 2002 года сделано не было.
Больше примеров...
Оставили (примеров 120)
I thought that he would have been different by which we had abandoned. Я думал, что он будет отличен которым мы оставили.
Members of his nursing staff claimed he had been virtually abandoned outdoors to suffer sunstroke. Члены его медицинского персонала утверждали, что его фактически оставили на улице позволяя допустить солнечный удар.
Because the local people depended on cattle and migrated to where pasture was available, they had abandoned the water sources provided. Поскольку местные жители занимались скотоводством и мигрировали туда, где были пастбища, они оставили созданные для них источники воды.
On May 19, 1659, the Swedes abandoned their last positions at Fredriksodde and took up positions at Funen. 19 мая 1659 года шведы оставили свои последние позиции во Фредерисии и заняли позиции на острове Фюн.
During the first years of the transition schools were destroyed and looted; many experienced teachers left their position and many students abandoned high school. В первые годы переходного периода школы подверглись разрушению и разграблению; многие опытные учителя оставили свою работу, а многие учащиеся бросили среднюю школу.
Больше примеров...
Покинул (примеров 91)
He abandoned Chamdo and then destroyed the ammunition dumps. Он покинул Чон До и взорвал склад боеприпасов.
Count Riario abandoned you to pursue some mysterious book. Граф Риарио покинул город в поисках мистической книги.
So jealous that he abandoned his game and tried to take over the new one. Он покинул свою игру и попытался захватить чужую.
The Ambassador spoke, judged, handed down his verdict and abandoned the Hall. Посол выступил, осудил других, вынес приговор и покинул зал.
The North Korean infantry forced the 3rd Battalion back, and the battalion abandoned its command post to consolidate its positions. Северокорейская пехота отбросила З-й батальон, который покинул свой командный пункт, чтобы консолидировать свою позицию.
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 103)
The impact of this law was that many human rights organizations had abandoned their work or had ceased to exist. В результате действия этого закона многие правозащитные организации были вынуждены отказаться от своей деятельности или прекратить свое существование.
Moreover, it is far from clear what other principle of organization might be adopted, once the approach of selecting particular substantive areas for codification (such as injury to aliens) has been abandoned. Кроме того, далеко неясно, какой иной принцип организации можно было бы использовать, если отказаться от подхода, предусматривающего выбор конкретных материально-правовых областей для кодификации (например, ущерб иностранцам).
Double standards should be abandoned, the impartiality and non-discriminatory character of non-proliferation efforts should be preserved and the relationship between non-proliferation and the right to peaceful use should be handled in a balanced way. Необходимо отказаться от политики двойных стандартов, сохранять непредвзятый и недискриминационный характер усилий в области нераспространения и сбалансированно подходить к взаимосвязи между нераспространением и правом на мирное использование.
In the autumn of 2008, piecemeal approaches were abandoned and policymakers in developed countries began to move to manage the crisis in the financial sector in a more comprehensive fashion. Осенью 2008 года пришлось отказаться от применения таких фрагментарных подходов, и лидеры развивающихся стран приступили к принятию более всеобъемлющих мер по борьбе с кризисом в финансовом секторе.
It does not mean that the underlying rationale of the equal pay for work of equal value concept has to be abandoned for the informal sector. Это не означает, что в неофициальном секторе следует отказаться от принципа равной оплаты за равноценный труд.
Больше примеров...