Английский - русский
Перевод слова Abandoned

Перевод abandoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заброшенный (примеров 179)
Jambo OpenOffice, an abandoned project to translate the project into Swahili. Jambo OpenOffice - заброшенный проект по переводу проекта на суахили.
There, on October 30, 1999, Alexander killed all three of them in cold blood, and threw the bodies into an abandoned mine shaft. Там 30 октября 1999 года Пировских хладнокровно убил всех троих, а тела сбросил в заброшенный шурф шахты.
There's an old abandoned campground. Есть один заброшенный кемпинг.
The reason why I'm here today, in part, is because of a dog - an abandoned puppy I found back in the rain, back in 1998. Причиной, по которой я сейчас стою здесь, стала моя собака: заброшенный щенок, которого я нашла под дождем еще в 1998 году.
Abandoned warehouse just outside downtown. Заброшенный склад на окраине города.
Больше примеров...
Брошенный (примеров 64)
Arlington police found an abandoned, stolen car a couple blocks from Sergeant Dempsey's house. Полиция Арлингтона нашла украденный брошенный автомобиль в паре кварталов от дома сержанта Демпси.
Abandoned by my family, it seemed natural to aggravate the situation by loving boys, Брошенный семьей, Я счел естественным усугубить это любовью мужчин,
You were abandoned, barney! Ты брошенный, Барни!
We've found the abandoned cat. ћы нашли брошенный снегоход.
Prisoner transport was found abandoned in Woodbridge, Virginia. Брошенный автозак нашли в Вудбридже, штата Вирджиния.
Больше примеров...
Бросил (примеров 365)
It's because of the divorce he feels like I've abandoned him. Из-за развода он думает, что я бросил его.
And I abandoned my goal to master Tuvan throat singing. И я бросил свою мечту стать мастером Тувинского горлового пения.
His family was to join him, but he abandoned them instead. Его семья должна была поехать с ним, но вместо этого он их бросил.
That you abandoned him and everybody else? Что ты бросил его и всех остальных?
Rachel, he abandoned her. Рейчел, он бросил её.
Больше примеров...
Покинутый (примеров 16)
McCalla located the burning, abandoned Duncan about 03:00, and several members of McCalla's crew made an attempt to keep her from sinking. МакКалла обнаружил горящий покинутый Дункан около 03:00, и некоторые члены экипажа Маккалла совершили попытку спасти её от затопления.
Godoy, having abandoned his allies in the United Kingdom and Austria, faced a decision: whether to continue to fight the Revolutionary France that had already defeated Spain once before, or to join the French side and hope for better times. Годой, покинутый своими союзниками в Великобритании и Австрии, встал перед вопросом: продолжить борьбу против революционной Франции, которая уже однажды нанесла поражение Испании, или выступить на стороне французов и надеяться на лучшее.
Without a face and heart, Child, abandoned me in a huge house, After the horrors. без лица и сердца, ребенок, покинутый мною в огромном доме, после ужасов... голода,
I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me, Я был послан в санаторий гнить, оставили умирать, покинутый мой собственный муж, кто молился конце будет приезжают быстро не так что я бы избавлены от боли и страданий но так, что он будет отказавшись от меня,
The outlying large housing developments abandoned by the middle classes, where most rented social housing is to be found, became the urban archetypes of exclusion, or at any rate of visible segregation. Крупные периферийные жилые массивы, где находится основной социальный жилой фонд, покинутый средним классом, стали плохим примером города социального отчуждения, по крайней мере заметной сегрегации.
Больше примеров...
Бросили (примеров 232)
And you're actually lucky that your folks abandoned you. И ты на самом деле счастливая, что предки бросили тебя.
Looks like your boys abandoned you. Похоже, ваши парни бросили вас.
He said it was because he was abandoned as a kid, but... but he was a man. Он сказал, это из-за того, что его бросили в детстве... но он же был мужчина.
A father who abandoned us when we could have saved it, and we tried to overcome, didn't we? Отцы, которые бросили нас, хотя могли спасти, а мы пытались преодолеть все это.
And then they abandoned me. А потом меня бросили.
Больше примеров...
Бросила (примеров 174)
My daughter's not thinking I abandoned her! Моя дочь не должна думать, что я ее бросила!
I abandoned you just when you needed me most. Я бросила тебя именно тогда, когда ты больше всего во мне нуждался.
Kiera, you abandoned your child. Кира, ты бросила своего ребенка.
That day you abandoned me and just left... Тогда ты меня бросила и ушла...
An 82-year-old woman was abandoned by her family. 82-х летнюю старушку бросила её семья совершенно одну в закрытой квартире в 15-ом округе Парижа.
Больше примеров...
Отказались от (примеров 175)
Chanel, your parents abandoned you. Шанель, родители отказались от Вас.
Indeed, there is still no indication that the Greek Cypriots have abandoned their aim of converting Cyprus into a Greek Cypriot state. Действительно, все еще нет никаких указаний на то, что киприоты-греки отказались от своей цели превращения Кипра в кипрско-греческое государство.
Four countries abandoned in 1999 their currency band regimes and let their currencies float, and this latter type of regime is now the most common system in the region. В 1999 году четыре страны отказались от режимов валютных коридоров и установили плавающий курс валют; следует отметить, что в настоящее время режим этого типа является наиболее распространенной в регионе системой.
After all, the transformations were abandoned, tools similar to government patterns were introduced, and the necessity to immediately account dependencies between words and to separately consider their order was evolutionarily admitted [7, 11]. В конце концов отказались от трансформаций, ввели (другим способом) нечто подобное моделям управления, эволюционно пришли к необходимости учета зависимостей непосредственно между словами и отдельного учета их порядка [7, 11].
The nuclear issue of the Korean peninsula is to be resolved spontaneously when we do not feel any threat as a result of the normalization of relations between us, providing that the United States has practically abandoned its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. Ядерная проблема на Корейском полуострове разрешится сама собой, как только мы перестанем ощущать угрозу в результате нормализации отношений между нашими странами, получив доказательства того, что Соединенные Штаты на практике отказались от своей враждебной политики в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Отказался от (примеров 146)
Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers. Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров.
In January 2016 it became known that he had abandoned the project because of opposition from local officials and instead invested in the French Alps. В январе 2016 стало известно, что он отказался от проекта из-за противодействия местных чиновников и вместо этого инвестирует во французские Альпы.
In 1948, Luxembourg abandoned its neutral status and resolutely adopted an active policy of cooperation and integration in the European and international spheres by joining a number of regional and international economic, political and military organizations. В 1948 году Люксембург отказался от статуса нейтрального государства и начал весьма решительно проводить в жизнь политику активного сотрудничества и интеграции в Европе и мире, став членом различных экономических, политических, военных региональных и международных организаций.
He abandoned the idea. Он отказался от этой идеи.
Several States have abandoned their nuclear capability and some nuclear-weapon States are making significant reductions to their nuclear arsenals - an action which New Zealand applauds. Ряд государств отказался от ядерного потенциала, а некоторые ядерные государства производят существенные сокращения своих ядерных арсеналов.
Больше примеров...
Оставил (примеров 150)
He had not wholeheartedly abandoned literature, and loathed his livelihood. Он искренне не оставил литературу, и ненавидел свои средства к существованию.
Shocked and furious, Brian abandoned Jamie to his fate. Потрясенный и разъярённый, Брайан оставил Джейми в своей судьбе.
Giganto - A servant of the Mole Man, briefly raised Inorganic Technotroid with its mate, abandoned it after it lost interest. Гиганто - Слуга Человека-Крота, кратко поднял Неорганический Технотроид с его помощником, оставил его после того, как он потерял интерес.
He attended the Gymnasium in Brieg and the University of Leipzig and looked set to become a lawyer; however, he abandoned his studies in 1617 and was drawn to more ascetic and mystical ideas. Он закончил гимназию в Бжеге и лейпцигский университет, намереваясь стать адвокатом; однако он оставил в 1617 эту деятельность под воздействием мистических идей.
They've since abandoned that project, thankgoodness. город оставил этот проект нереализованным, славабогу.
Больше примеров...
Покинули (примеров 148)
Then, with a German regiment threatening to outflank Quaker Hill itself, Livingston and Wigglesworth abandoned the hill and retreated all the way to Glover's lines. Поскольку немецкие полки угрожали обойти собственно Квакер Хилл, Ливингстон и Риглсворт покинули высоту и отступили до самой линии Гловера.
This crackdown has had a devastating impact on the country's civil society, as numerous NGOs and media outlets have been forced to close down, many prominent activists and journalists have fled abroad and others have abandoned their activities because of pressure and intimidation. Такое применение суровых мер оказало опустошающий эффект на гражданское общество страны поскольку повлекло за собой вынужденное закрытие многих НПО и СМИ, многие выдающиеся деятели и журналисты покинули страну, другие прекратили деятельность из-за давления и запугиваний.
Even my relatives have abandoned me. Даже родные покинули меня.
In the second half of 1990 some 1,200 workers belonging to the Albanian national minority abandoned wilfully their work posts in health institutions in this manner. Во второй половине 1990 года 1200 работников, принадлежащщих к албанскому национальному меньшинству, намеренно покинули в медицинских учреждениях свои рабочие места.
Large numbers of persons have been displaced from their homes and have abandoned their lands out of fear. Из страха перед грабителями многие люди покинули свои дома и землю.
Больше примеров...
Оставленных (примеров 114)
The Japanese requisitioned several houses abandoned by their inhabitants after the landing, as well as all vehicles owned by the natives. Японцы реквизировали несколько домов, оставленных их жителями после выселения, а также все транспортные средства, принадлежащие науруанцам.
Some participants stressed the importance of minimising the creation of explosive remnants of war (ERW), rapidly clearing unexploded ordnance and destroying abandoned ordnance as soon as feasible, to help deprive insurgents and criminals of source material for IEDs. Некоторые участники подчеркнули важность сведения к минимуму возможности появления взрывоопасных пережитков войны (ВПВ), быстрого удаления невзорвавшихся боеприпасов и уничтожения оставленных боеприпасов в кратчайшие возможные сроки, чтобы помочь лишить повстанцев и преступных элементов исходного материала для СВУ.
Their continuing commitment to address as a matter of urgency the deleterious humanitarian effects of explosive remnants of war, through the effective and efficient implementation of Protocol V and reinforced international cooperation aimed at minimizing the risks and effects of unexploded and abandoned explosive ordnance. свою неизменную решимость в экстренном порядке преодолевать пагубные гуманитарные последствия взрывоопасных пережитков войны за счет эффективного и действенного осуществления Протокола V и укрепления международного сотрудничества, направленного на минимизацию рисков и воздействия невзорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов.
It sleeps in nests that have been abandoned by other lemurs, particularly Coquerel's giant mouse lemur. Спит в гнёздах, оставленных другими лемурами, особенно мышиным лемуром Кокерела.
The situation of abandoned or evicted women is the worst, as they may find themselves without a home or sources of income. Положение оставленных мужьями или выселенных из своих домов женщин является еще более тяжелым, поскольку они могут оказаться без крыши над головой и средств к существованию.
Больше примеров...
Отказалась от (примеров 112)
The world's governments will meet in Montreal at the end of November to plot the next steps, including specific measures that the world could adopt if the Bush administration abandoned its willful neglect of this critical issue. Представители правительств стран мира встретятся в конце ноября в Монреале для планирования следующих шагов, включая специальные меры, которые мир мог бы принять, если бы администрация Буша отказалась от своего умышленного пренебрежения этим критическим вопросом.
Konrad Motorsport chose to move their Saleen squad to Europe in order to compete in the FIA GT Championship in 2003, leaving North America without a full-season competitor for the S7-R as Park Place abandoned the Grand American championship. В 2003 году «Konrad Motorsport» решила перевести состав «Saleen» в Европу, чтобы соревноваться в чемпионате FIA GT, оставив Северную Америку без участников на S7-R («Park Place» отказалась от чемпионата Grand Am).
Such weapons, however, are in fact a threat and grave danger to any party that possesses them. That is why Libya abandoned its military nuclear programme and signed several relevant instruments, including the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and an additional protocol on comprehensive safeguards. Однако на самом деле такое оружие является угрозой и создает серьезную опасность для любого, кто обладает им. Вот почему Ливия отказалась от своей военной ядерной программы и подписала несколько соответствующих документов, включая Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и дополнительный протокол о всеобъемлющих гарантиях.
At the expiry of this period, should the object remain unclaimed, the Australian Government shall deem the object to have been abandoned by the authority that launched it. По истечении этого периода, если объект окажется невостребованным, правительство Австралии будет считать, что организация, осуществившая запуск, отказалась от объекта.
In October 1990, the "crawling peg" system, which had been in use since 1977, was abandoned and the Portuguese escudo began to follow the European Monetary System (EMS). В октябре 1990 года Португалия отказалась от применявшейся с 1997 года гибкой системы валютных курсов с периодической фиксацией, и португальский эскудо был включен в Европейскую валютную систему.
Больше примеров...
Оставили (примеров 120)
Because the local people depended on cattle and migrated to where pasture was available, they had abandoned the water sources provided. Поскольку местные жители занимались скотоводством и мигрировали туда, где были пастбища, они оставили созданные для них источники воды.
Other astronomers had abandoned their searches for more asteroids, convinced that there were only four. Другие астрономы оставили дальнейшие поиски астероидов, будучи убеждены, что астероидов всего четыре.
Over 200,000 internally displaced people abandoned their homes, food reserves and other property, which were often looted or destroyed by government soldiers, armed groups or armed bandits. Вынужденными переселенцами внутри страны стали свыше 200000 человек. Они оставили свои дома, запасы продовольствия и прочую собственность, которую зачастую разграбляли и разрушали солдаты правительственных войск, вооружённые формирования и вооружённые бандиты.
By the time we had abandoned hope of producing an heir, it seemed a little late to begin saving. Но к тому времени, когда мы с твоей матерью оставили всякую надежду произвести на свет наследника, было довольно поздно откладывать сбережения.
After skirmishes failed to halt their march, the Blancos abandoned Melo, and the brigade entered this capital of Cerro Largo unopposed, on 16 October. Так как мелкие стычки не замедлили её продвижения, «белые» оставили Мело, и бразильцы вступили в столицу Серро-Ларго без боя.
Больше примеров...
Покинул (примеров 91)
Well, I appear to have been abandoned by Alexander. Кажется, Александр окончательно покинул меня.
But then, a demon stole his heart, and he abandoned me. Если бы он не отдал часть себя демону, и не покинул меня.
He too has abandoned her. Он тоже ее покинул.
He abandoned his post? Он покинул свой пост?
When you abandoned Mexico, when you broke with my family, you abandoned integrity. Когда ты покинул Мексику, порвал с моей семьёй, ты потерял достоинство.
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 103)
In order to minimize the impact of AD actions on world trade, discriminatory practices should be abandoned. Чтобы свести к минимуму воздействие мер АД на мировую торговлю, необходимо отказаться от дискриминационной практики.
Use of the "first-use policy" as a nuclear deterrence strategy should be abandoned; Следует отказаться от "политики применения силы первым" в ракурсе стратегии ядерного сдерживания;
The personality studies considered by the SMR should be abandoned altogether as should any attempts to change the inner personality of the detainee. Следует полностью отказаться от личностных исследований, которые были проанализированы МСП, а также от любых попыток изменить характер личности лица, содержащегося под стражей.
Equally, the claim may have been abandoned in, and as part of, the settlement. Равным образом в процессе урегулирования сторона могла отказаться от соответствующих требований.
Therefore, the Chinese Government believes that the practice of seeking an absolute strategic advantage should be abandoned and does not approve of the deployment of missile defence systems that disrupt global strategic balance and stability. Поэтому правительство Китая считает, что следует отказаться от попыток добиться абсолютных стратегических преимуществ, и не одобряет развертывания систем противоракетной обороны, которые подрывают стратегический баланс и стратегическую стабильность на глобальном уровне.
Больше примеров...