| There is wide scope for closer cooperation. | Кроме того, существует большой потенциал для налаживания более тесного сотрудничества. |
| Large-scale violence stretching over a wide territory and for lengthy periods is now infrequent. | Сейчас не часто происходят крупномасштабные акты насилия, совершаемые на большой территории и в течение продолжительного периода времени. |
| UNCTAD has wide experience and expertise in investment policies. | ЮНКТАД имеет большой опыт и значительные экспертные знания в области инвестиционной политики. |
| We have a wide choice of fruits at the supermarket. | В супермаркете у нас большой выбор фруктов. |
| That store sells a wide range of goods. | В данном магазине продается большой ассортимент товаров. |
| Overall, however, there remains a wide gap between the standards and their implementation. | Однако в целом между стандартами и их практическим применением по-прежнему сохраняется большой разрыв. |
| There was still a wide gap between developed and developing countries in space technology. | В области космической техники между развитыми и развивающимися странами по-прежнему существует большой разрыв. |
| There are still large gaps in the availability of medicines, as well as wide variation in prices. | По-прежнему отмечаются серьезные недостатки в плане обеспечения доступности лекарственных средств, а также большой разброс цен на них. |
| The importance of social sustainability notwithstanding, there is still a wide implementation gap. | Несмотря на важность социальной устойчивости, по-прежнему сохраняется большой разрыв между теорией и практикой. |
| There is a wide disparity in the distribution of services, which are largely concentrated in Beirut and Mount Lebanon. | Существует большой разрыв в распределении услуг, которые в значительной степени сосредоточены в Бейруте и Горном Ливане. |
| The wide range of existing official environmental, social and economic statistics could be much better utilized for climate change policy and analysis. | Большой объем уже имеющейся официальной экологической, социальной и экономической статистики мог бы быть использован в целях разработки политики и анализа в области изменения климата значительно более эффективным образом. |
| It democratizes performance and lets anyone express themself to a wide audience from the comfort of their own home. | Он открыт для выступлений и позволяет каждому показать себя большой аудитории, не выходя из дома. |
| This wide range of information needs to be further refined and made applicable to country programming. | Весь этот большой объем информации необходимо проработать более детально и начать применять в контексте страновых программ. |
| The wide gap between such international legal standards and their actual implementation for safeguarding children's rights must be closed. | Необходимо ликвидировать большой разрыв, существующий между такими международно-правовыми нормами и их реальным осуществлением в интересах защиты прав детей. |
| However, there is a wide gap between such expectations and the Mission's capacity to fulfil them. | Однако между такими ожиданиями и реальной способностью Миссии сделать это существует большой разрыв. |
| They were sufficiently flexible to leave a wide margin for manoeuvre in their implementation by States. | Они являются достаточно гибкими для того, чтобы оставить государствам большой простор для маневра при их осуществлении. |
| The wide disparity in development and energy resources between oil producing and non-oil producing States was noted. | Участники совещания отметили большой разрыв между странами-производителями нефти и другими странами с точки зрения уровня развития и обеспеченности энергетическими ресурсами. |
| Draft guidelines have been developed and are presently being reviewed by a wide group of stakeholders. | Был разработан проект руководящих принципов, который в настоящее время рассматривается большой группой заинтересованных участников. |
| We have a range of boards which serve a wide range of uses within the embedded market. | Мы имеем ряд контроллеров, которые обслуживают большой круг пользователей во встраиваемых торговых точках. |
| In turn, we will offer you the wide selection of brilliant prizes. | А мы предложим Вам большой выбор прекрасных призов. |
| This color system will be presented to a wide audience for the first time at BAU 2009. | Впервые для большой аудитории новая цветовая палитра линолеума будет представлена именно на BAU 2009. |
| Analog Devices offers a wide range of precision voltage references. | Analog Devices поставляет большой набор прецизионных источников опорного напряжения. |
| The wide range of elite drinks (Georgian wines, whisky, cognacs, liquors), is on cigarette sale. | Большой выбор элитных напитков (Грузинские вина, виски, коньяки, ликеры), есть в продаже сигареты. |
| The wide range of implants and methods will guarantee an individual and aesthetic solution for you. | Большой выбор имплантатов и методов гарантирует индивидуальное эстетическое решение Вашей проблемы. |
| The company's staff is a group of qualified experts having wide experience within software development. | В компании работают квалифицированные специалисты, имеющие большой опыт в области разработки программного обеспечения. |