For example, the USSR demanded and obtained the secret Norden bombsight, and also obtained wide photographic coverage of Europe from American aircraft. |
Так, например, СССР потребовал - и получил - секретный на тот момент бомбовый прицел Нордена, а также результаты аэрофотосъемки большой части Европы, выполненной американскими летчиками. |
It is easy to overlook, but appears to be common in a wide range and is not considered threatened by the IUCN. |
В естественных местах обитания его легко пропустить или не заметить, но, по-видимому, этот вид имеет большой ареал и не считается МСОП находящимся под угрозой исчезновения. |
Many of the changes have had a wide impact on older persons in terms of affordability and access, particularly if discriminatory health-care rationing based on age is instituted. |
Многие из этих изменений в большой степени сказались на возможностях пожилых в отношении того, насколько они могут позволить себе медицинские услуги и имеют ли они к ним доступ, особенно в случае введения дискриминационного нормирования медицинского обслуживания в зависимости от возраста пациентов. |
It seemed clear that much of Japanese legislation was substantially in accordance with the Covenant, but there seemed to be a wide gulf between written law and the realities of practice. |
Представляется очевидным, что в своей основе японское законодательство соответствует Пакту, но между писаным правом и реальностями практики существует большой разрыв. |
flexibility - we offer hydraulic dock levellers with wide range of dimensions adapted to customer's needs. |
эластичностью - предлагаем большой выбор размеров гидравлических рамп по требованию клиентов. |
Born in Meriden, Connecticut to a family that had farmed there for five generations, Murdock spent many childhood hours working on the family farm and acquired a wide knowledge of traditional, non-mechanized, farming methods. |
Будучи подростком, Мёрдок много работал на семейной ферме и приобрёл большой опыт ведения традиционного, немеханизированного сельского хозяйства. |
The body is large with great depth and breadth, especially between the forelegs-which causes these to be set wide apart. |
Тело большое, с большой глубиной и широтой, особенно между передними ногами, в результате чего они должны быть широко расставлены. |
ARBES Group, established in 1991, is a European Software Provider which has developed a wide range of highly-scalable and flexible software solutions for Banking & Finance and Accounting & Financial Control. |
Компания ARBES, основанная в 1991 году, является производителем и поставщиком целого спектра решений для автоматизированных банковских и финансовых систем. За годы своей деятельности, специалисты ARBES накопили большой опыт в проектировании, разработке, техническом сопровождении и обслуживании программного обеспечения. |
Already completed, this 300-page document consisted of a wide range of contributions from North America, western Europe and countries with economies in transition providing a tremendous amount of information on natural gas rate-making. |
Работа по составлению Справочника уже завершена; объем справочника - 300 страниц; в нем содержится широкий набор материалов от стран Северной Америки, Западной Европы и стран с переходной экономикой, которые содержат большой объем информации по вопросу установления тарифов на природный газ. |
Generic name for a class of naturally occurring magnesium-silicate minerals that found wide acceptance as a choice material for high durability, insulating, fire-resistance and sound-proofing properties. |
Общее название для класса природных минералов, являющихся по своему составу силикатом магния и имеющих широкое применение, будучи первосортным материалом, характеризующимся большой прочностью, хорошими изоляционными, жаростойкими и звукоизоляционными качествами. |
printer, overhead projector, speaker desk, big wide screen, simultaneous translation. |
магнитофон, видео, cd-dvd, barcovision, система sound*light, pc и лазерный принтер, диапроектор, стол спикера, большой широкий экран, синхронный перевод. |
In the offer of Roto more types of ferrules can be found, namely, of various shapes, opening methods and a wide selection of hinges and handles. |
В ассортименте Roto найдёте: оковки для окон разных форм и способов открывания, большой вывбор доступных петель и ручек. |
Husein did have a new castle built, in a large project which included the construction of an artificial island surrounded by a moat up to 100 meters wide and of a great depth. |
По общему мнению, это был серьёзный проект, который включал постройку искусственного острова, окруженного рвом в 100 метров шириной и большой глубины. |
We believe our substantial portfolio of resale properties and our wide choice of new homes on offer will allow us to cater for just about any taste, whatever your budget. |
У нас есть большой выбор собственности для продажи, широкий выбор новостроящихся домов это позволяет нам обслуживать клиентов, которые имеют разнообразные желания. |
During the course of the twelfth century, it was replaced by a larger Romanesque church - 80 metres (260 ft) long and 42 metres (138 ft) wide. |
В течение двенадцатого столетия она заменена большой романской церковью (длиной 80 метров и шириной 42 метра). |
Carrying out such an important activity has a wide public resonance and has become one more step on the way to improving the quality and competitiveness of domestic products and the level of consumer rights protection. |
Проведение Конкурса имело большой общественный резонанс и стало еще одним шагом на пути повышения качества и конкурентоспособности отечественной продукции и уровня обеспечения защиты прав потребителей. |
In our MTB Center we have a wide variety of children and junior bikes, so that children from the age of six years and older can bike together with their parents on our Level I tours. |
В нашем центре вы найдете большой выбор детских и подростковых байков, так что дети старше 6 лет смогут ехать вместе со своими родителями на туры первого уровня сложности. |
The Company has a wide database of translators, proofreaders and editors; this allows our project managers to find the most appropriate specialists for handling our clients' documents. |
Компания владеет большой базой данных переводчиков, корректоров и редакторов, позволяющей нашим менеджерам проектов находить наиболее подходящих специалистов для развития вашего заказа. |
In earlier years there was excessively wide application of contraindications in vaccinating against whooping cough, which caused a lower percentage of inoculations than would be necessary to have an effect on the spread of the disease. |
В прошлом слишком большой упор делался на противопоказаниях в отношении вакцинации от коклюша, в результате чего количество прививок было ниже уровня, необходимого для прекращения распространения этого заболевания. |
The Expert Conference on Harmonized Development of e-Commerce Legal Systems attracted wide interest and participation, and a survey of Government officials conducted one year later indicated that they had taken subsequent concrete actions. |
Большой интерес вызвала конференция экспертов по вопросам согласованного формирования правовой базы электронной торговли, способствовавшая принятию конкретных практических мер в данной области, о чем свидетельствуют результаты проведенного год спустя опроса представителей правительств. |
Their recording of the Tchaikovsky Violin Concerto in D major, Sérénade mélancolique, and Mélodie (with Lord Menuhin conducting the Royal Philharmonic Orchestra of London) received wide acclaim and has since been re-released several times. |
Их совместная запись Скрипичного концерта, Меланхолической серенады и Мелодии П.И. Чайковского, в которой Менухин дирижировал лондонским Королевским филармоническим оркестром (Royal Philharmonic Orchestra), имела большой международный успех и несколько раз переиздавалась. |
Working exceptionally with solid wood, handmade carving, delicate taste in choosing textile and also wide choice of finishes from classical toned hazel-wood to dyeing «crackle» successfully allow Fratelli Allievi to follow its motto strictly. |
Работа исключительно с массивом дерева, отделка ручной резьбой, тонкий вкус при выборе текстиля, а также большой выбор отделок от классического тонированного ореха до крашения «кракле» с успехом позволяют Fratelli Allievi неукоснительно следовать девизу. |
The judge also retains a wide discretion to exclude a confession if he considers it appropriate to do so, in order to avoid unfairness to the accused person or otherwise in the interests of justice. |
Кроме того, судья по-прежнему обладает большой свободой в принятии решений относительно приемлемости признания в качестве доказательства вины и поступает в таких случаях, как он считает нужным, с тем чтобы не допустить несправедливости по отношению к обвиняемому или по иным соображениям, отвечающим интересам правосудия. |
Resources: The main ore bodies made up of fairly irregular packages of lenses were evaluated with data obtained from 350 boreholes in a 90 hectares having average features of 50-500 m long and 3 m wide, with high grade and thickness concentrations. |
Ресурсы: Данные, полученные с помощью 350 скважин, пробуренных на площади 90 га, позволили установить, что основные рудные тела средней протяженностью 50-500 м и шириной 3 м состоят из весьма неравномерных высококачественных линзообразных напластований большой мощности. |
Nevertheless, in presenting a format for broad usage it is felt that such combinations will be rare in a normal bank with a wide range of operating activities. |
Тем не менее при разработке структуры баланса, предназначенной для широкого использования, подобное объединение статей, по всей видимости, будет скорее исключением в случае обычных банков, осуществляющих большой круг операций. |