Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Wide - Большой"

Примеры: Wide - Большой
Because of its wide scope, an analysis of this article of the Covenant will be made paragraph by paragraph. В силу его большой важности анализ этой статьи Пакта будет осуществляться по пунктам.
In addition, the gap between the comparator's own civil service pay scale and its reference point in the private sector was still wide. Кроме того, сохраняется большой разрыв между шкалой окладов в гражданской службе компаратора и ее опорным показателем в частном секторе.
As stated above, the wide gap between New York and Geneva post adjustments has practically been closed. Как отмечалось выше, большой разрыв в величине коррективов по месту службы в Нью-Йорке и в Женеве практически сведен на нет.
We have worked together closely, and I am confident that with your wide experience you will be able to guide our efforts to a successful conclusion. Мы работаем с Вами в тесном сотрудничестве, и я убежден, что, учитывая Ваш большой опыт, Вы сможете направить наши общие усилия на достижение положительного результата.
Furthermore, many Governments were not seriously interested in the right to life of children, and there was a wide gap between rhetoric and practice. Кроме того, выяснилось, что многие государственные органы не очень волнует вопрос о праве детей на жизнь и что здесь существует большой разрыв между словом и делом.
In particular, the analysis of the tables provides a wide range of information and examples, leading to an interesting global picture. В частности, анализ таблиц позволяет получить большой объем информации и множество примеров, на основании которых можно сформировать довольно интересную картину на глобальном уровне.
I am sure that approval, with a wide margin of consensus, of the International Plan of Action will serve as a guide for our policies in the coming decades. Я уверен, что принятый с большой степенью единогласия Международный план действий будет определять нашу политику в ближайшие десятилетия.
Several participants expressed concern over the inability of vulnerable economies to weather the wide fluctuations in the market as well as the string of recent crises. Ряд участников выразили обеспокоенность в связи с неспособностью стран, находящихся в уязвимом положении, справиться с отличающимися большой амплитудой колебаний на рынке, а также с чередой сменяющих друг друга кризисов.
The wide gap has been significantly narrowed between the rural areas, where the majority live, and the main urban areas. В значительной степени был перекрыт большой разрыв между сельскими районами, в которых проживает большинство населения, и основными городскими районами.
Main floor. It's big, it's wide, super-high ceilings. Главный этаж, он большой, широкий, супер высокие потолки.
The computer itself was a single large cabinet 2.5 m high, 3 m wide and 0.6 m deep in one room. Компьютер представлял собой большой шкаф высотой 2,5 м, шириной 3 м и глубиной 0,6 м и занимал отдельную комнату.
As the Saudis expanded the Grand Mosque in the center of the city, hundreds of houses were replaced by wide avenues and city squares. Пространство вокруг Большой Мечети в центре города было перепланировано, кварталы с сотнями домов были заменены широкими проспектами и городскими площадями.
For you: luxury hotels with large green territories, wide beaches and pools, sports and animation activities, health programs. К вашим услугам роскошные отели с большой зеленой территорией, широкие пляжи и бассейны, спортивные и анимационные мероприятия, оздоровительные программы.
It's the biggest mountain glacier on Earth, 43 miles long and over three miles wide. Это самый большой ледник на Земле - длина 43 мили, ширина более 3 миль.
The team brings to this evaluation a wide range and depth of experience relevant to this exercise, covering academic, diplomatic, national government and international organizations settings. Члены группы, участвующие в этой оценке, имеют большой опыт работы в самых разных областях, связанных с этой деятельностью, включая научные учреждения, дипломатическую службу, национальные органы управления и международные организации.
However, regional parties depend on national government for their project financing and there is a wide gap between interests, decisions and financing of regional infrastructure. Однако финансирование проектов в регионах зависит от национального правительства, при этом существует большой разрыв между интересами, решениями и потребностями разных групп в финансировании региональной инфраструктуры.
Efforts are being made to update nutritional surveys periodically, but this is difficult owing to the wide geographic area to be covered. Прилагаются усилия по периодическому обновлению обзоров положения в области питания, однако сделать это весьма трудно ввиду большой географической протяженности районов, которые должны охватываться этими обзорами.
The wide range is due to the difference in the quality of education available from the different classes of tertiary education. Этот большой разрыв в цифрах объясняется разницей в качестве обучения, существующей между различными категориями высшего образования.
Thirdly, the Special Representative has heard this morning that there is wide support for his role, which is indeed a very challenging one. В-третьих, как Специальный представитель слышал сегодня утром, его роль пользуется большой поддержкой, и она, действительно, является весьма непростой.
The requirements for capacity-building related to the mechanisms at the national, subregional, regional and international levels are large involving a wide range of actors. Требования для укрепления потенциала в связи с механизмами на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях являются обширными и охватывают большой круг субъектов деятельности.
There was too wide a gap between the specialized and mainstream mechanisms. Существует большой разрыв между специальными механизмами и основными механизмами.
The surveys have laid ground to a wide knowledge about why women start businesses and what kind of problems and barriers they have. Благодаря этим обследованиям удалось получить большой объем информации о причинах, которые побуждают женщин заниматься предпринимательской деятельностью, и о проблемах и препятствиях, с которыми они при этом сталкиваются.
The packages were blown apart scattering the remaining charges over a wide area. Упаковки были разорваны взрывом, и остальные заряды были разбросаны на большой площади.
Smaller distributed renewable energy systems were more cost-effective than large, centralized generators when the population was scattered over a wide area and across multiple islands. Небольшие распределительные системы возобновляемой энергии являются экономически более выгодными по сравнению с крупными централизованными источниками энергии в условиях разбросанности населения на большой территории и по многочисленным островам.
Although we are able to provide such treatment to 11,000 AIDS patients in 2007, there is still a wide gap between need and availability. Хотя в 2007 году мы смогли предоставить такое лечение 11000 пациентам, больным СПИДом, все еще существует большой разрыв между потребностями и доступностью.