| Before Mary said yes, Tomas seemed a whole other person. | До того как Мария сказала "Да", Томас казался совсем другим человеком. |
| Meaning Michelle and I had Kam, that was a whole not her mission. | Это значит... когда у нас с Мишель появилась Кэм, это уже была совсем другая миссия. |
| By the time they came back to the States Maggie was in a whole new league. | В Штаты Мэгги вернулась бойцом совсем другого калибра. |
| But now that I've joined the program, I'm a whole different person. | Но теперь, когда я присоединилась к программе, я стала совсем другим человеком. |
| "Rhetoric" is... it means a whole different thing. | "Риторика" это... означает совсем другое. |
| I mean, this could've gone a whole another way. | В смысле, все это могло бы пойти совсем другим путем. |
| But then, ironically I'd be a whole different person. | Но, по иронии, в этом случае я была бы совсем другим человеком. |
| Keep sweet-talking me, this could go a whole new direction. | Продолжай говорить мне любезности и все может приобрести совсем другой оборот. |
| When I'm with you, I'm like this whole other guy. | Когда я с тобой, я как будто совсем другой парень. |
| Third date, whole other story. | Третье свидание - совсем другой разговор. |
| If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. | Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот. |
| She would have had a whole different life. | У неё могла бы быть совсем другая жизнь. |
| But, of course, that has a whole other meaning now. | Конечно, теперь это звучит совсем по-другому. |
| He takes the bodyguard thing to a whole new level. | Он поднял тему телохранителей, на совсем другой уровень. |
| Thought she was going in a whole other direction with that. | Я думала она совсем другое сейчас скажет. |
| He brought the script to a whole other level. | Он вывел сценарий совсем на другой уровень. |
| However, if this merchant turns up, it's a whole different ball game. | Однако, если появится этот тип, то совсем другое дело. |
| Well, that would be a whole different story. | Ну тогда, это будет совсем другая история. |
| And there's a whole other type of play, which is object play. | А вот совсем другой вид игр - игры с предметами. |
| And I had kept in good shape, but swimming's a whole different animal. | Я поддерживала хорошую форму, но плавание - это совсем другое дело. |
| And viewed in that light, it takes on a whole other resonance. | И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение. |
| Looks like they took their training to a whole new level. | Похоже, их приручение перешло на совсем другой уровень. |
| But running for governor of a major state is a whole other ball game. | Но начинать кампанию на пост губернатора ключевого штата это совсем другой уровень. |
| I'm starting to see it in a whole new way. | Я начала смотреть на себя совсем иначе. |
| It's a six-pack for a whole other reason. | Это как кубики пресса, но только совсем по-другому. |