Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Whole - Совсем"

Примеры: Whole - Совсем
I don't know if you heard, I was on a deserted island for five years and I am totally out of practice with this whole... Не знаю, слышала ли ты, я был на необитаемом острове 5 лет и совсем растерял навыки в этом...
I mean, I was bulimic the whole first year and I didn't even lose any weight from it. В смысле, весь первый год у меня была булимия, но я из-за неё даже совсем не похудел.
There were just a few lights from the fishing boats, and you'd swim out and the whole sea was red. Света было совсем чуть-чуть, от рыбаческих лодок, и потом ты плаваешь, а всё море становится красным.
No, but neither did a whole bunch of other people. Не совсем, но со мной еще были и другие.
But we need to rethink this whole adoption thing, because Ricky is not into it at all. Но нам нужно заново подумать об этом усыновлении, потому что Рикки совсем это не нравится.
Well, we're out of sensor range and all that, but whether or not we're ready to fight is a whole another story. Ну, мы вне диапазона сенсоров и все такое, но вот готовы ли мы к бою, совсем другой вопрос.
The point is, the minute I found out she was older than me, I started looking at her in a whole different way. Дело в том, что как только я узнал, что она старше меня, я стал смотреть на неё совсем по-другому.
Yes, yes, I tell myself that every morning in the mirror, but believing it is a whole other thing. Да, я каждый день это говорю себе перед зеркалом, но верить в это, совсем другое дело.
Look, I know you're a good shooter, but it's a whole different story when you pull the trigger on an actual person, much less your father. Слушай, я знаю, ты хороший стрелок, но совсем другое дело стрелять в человека, тем более если это твой отец.
You mean that, on the whole, you don't care about politics? Тебе что, совсем наплевать на политику?
If it sank, it would be a whole different story as far as an oil spill. Если бы она тонула, это была бы совсем другая история, а не разлив нефти.
Now, the human has a whole other way to rise to the top, Человек же может достигнуть вершин совсем другим путем.
You're going to prison, and when you get there, freaky is going to take on a whole new meaning. Ты попадешь в тюрьму, и там дурачество приобретёт совсем другое значение.
And he looked a whole lot different in a wife-beater. И он был совсем не похож на тебя
It's one thing coming after me, it's a whole other thing going after my family. Одно дело преследовать меня, и совсем другое - нападать на мою семью.
Then when you converted, it... it put you in a whole different place. И затем, когда вы стали таким же, вы как будто оказались в совсем другом положении.
A whole continent... that's more like it! А целый континент - это совсем другое дело.
Doesn't the whole fame thing do your head in? Вся эта слава совсем тебя не бесит?
So there's a ticking clock on this whole operation, and your Charlie's Angels counterfeiting crew, they've only got a little bit of time to get those valid serial numbers. Так что есть тикающие часы над всей этой операцией, и у твоих Ангелов Чарли в подделке есть совсем немного времени для получения допустимых серийных номеров.
But this pit, the chance to build a whole new park from scratch, Но эта яма - шанс построить совсем новый парк на пустом месте.
On his blog, Win Butler quipped, I guess it is sort of charming that we can send the wrong song to the whole world with a click of a mouse... В своём блоге Уин Батлер впоследствии съязвил: «Есть какое-то очарование в том, что мы можем разослать совсем не ту песню всему миру одним кликом мыши».
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous. Но целый бочонок, и вашего особого сорта - ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно.
Okay, and then we have a talk, hear the whole story, hear what he has to say for himself, and then you and I will handle this together. Мы сядем и поговорим, Выслушаем всю историю, все, что он решит нам рассказать, и уже потом будем вместе совсем разбираться.
It was not clear what the United States delegation had meant by spending authority, and in particular how the Secretary-General planned to use the resources authorized, which was the whole point of having a budget. Однако, ему не совсем ясно, что делегация Соединенных Штатов имеет в виду под понятием "органа, осуществляющего расходы", и, в частности, каким образом Генеральный секретарь планирует использовать утвержденные ресурсы, поскольку именно этот аспект является конечной целью принятия бюджета.
If it sank, it would be a whole different story as far as an oil spill. Если бы она тонула, это была бы совсем другая история, а не разлив нефти.