Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Whole - Совсем"

Примеры: Whole - Совсем
This is a whole different animal. И совсем другое - этот зверь.
This is a whole different animal. Это же - совсем другой зверь.
I think we're dealing with a whole different environment here. Я думаю, мы все имеем дело с совсем другим окружением.
This is a whole new level of weird. И я совсем не намерен отступать.
One-on-one's a whole different game. Один на один это совсем другая игра.
Plastics are a whole other story: well less than 10 percent are recovered. Пластики это совсем другая история: менее чем 10 процентов утилизируется.
OK, let's look at this from a whole other angle. Хорошо, давайте взглянем на это под совсем другим углом.
But still, their pasta is on a whole other level of quality. Но все равно их паста совсем другого уровня.
A four-top is a whole different kind of table. Столик на четверых - совсем другое дело.
Applying that knowledge in the field is a whole different skill set. Применение этих знаний на практике требует совсем других навыков.
Now cats, now that's a whole different story. Теперь кошки, и это совсем другая история.
Without your beard, you're like a whole new man. Без бороды ты как будто совсем другой мужчина.
It must be kept in mind that the whole concept of environmental disclosure is a recent development. Нужно иметь в виду, что сама концепция экологической отчетности появилась совсем недавно.
But open wheel - that's a whole different thing. Но открытые колеса - совсем другое дело.
Maybe I'm completely upside down on this whole problem. Если актер может так рассуждать может, я совсем не разбираюсь в проблеме.
I must say, Dean, I'm very uncomfortable with this whole trip. Должен сказать, Дин, мне совсем не по себе от всей этой заварушки.
This re-examination is based on a demonstrable fact: economic growth does not necessarily produce well-being for the whole population. Такая переоценка обусловлена тем очевидным фактом, что экономический рост совсем необязательно влечет за собой рост благосостояния всего населения.
These pressure cuffs are a whole other issue. Рукав для давления совсем другая история.
Look, we didn't come here looking for trouble, and the whole killing thing is really unnecessary. Послушайте, мы пришли сюда не в поисках неприятностей, и все эти убивающие штуки совсем не обязательны.
You don't need to come up with the whole solution. Тебе совсем не обязательно находить всё решение целиком.
That's five points, that adds a whole new dimension. Это же пять очков, картина становится совсем другой.
And then the night became a whole new kind of uncomfortable. А затем ночь пошла совсем по-другому.
Then it's a whole other thing. Тогда это уже совсем другой разговор.
Successful director, erm, TV shows and the like, but this movie is a whole other level. Успешный режиссёр, телепостановки и прочее, но этот фильм - совсем другой уровень.
I've been a whole other kind of guy for a long time now. Я был совсем другим парнем долгое время.